有奖纠错
| 划词

Les griefs s'accentuent et vont empoisonner les relations pendant plusieurs générations.

怨恨正在加深,将毒化后代之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.

我们逐渐毒化我们的地球、所有人类和我们自己。

评价该例句:好评差评指正

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核战争的威胁继续成笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une tendance très dangereuse qui risque d'empoisonner non seulement les générations d'aujourd'hui mais aussi celles de demain.

这是一个非常危险的趋势,有可能毒化不仅这一代人,而且毒化后代。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ajouté que l'incinération des ordures et des pneus usés rendait l'atmosphère délétère à Abidjan.

该组织报告说,焚烧垃圾和旧轮比让的空气毒化

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont également tenté d'empoisonner des conduites d'alimentation en eau, et de désorganiser les communications locales et régionales.

这些攻击还包括企图毒化供水管和扰乱当地与区域通讯的行

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont plutôt terrées dans un silence coupable, laissant la latitude aux hommes politiques d'envenimer la situation.

相反,她们被一种无声的心虚所阻挠,男性政客有机毒化局势。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique radicale empoisonne le climat politique et la question de Srebrenica fait de nouveau la une des journaux.

激进言论毒化了政治环境,而斯雷布雷尼察问题再次成人们关注焦点。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants parfois à peine âgés de 6 ans, ont été enlevés, drogués et forcés de commettre des atrocités.

儿童,有时年仅6岁,就被拐卖、被毒化、被迫做出残忍的行

评价该例句:好评差评指正

Des efforts doivent donc être déployés pour éviter d'empoisonner davantage l'atmosphère et pour raviver les relations entre les deux peuples.

,必须进行努力以防止进一步毒化气氛,并两国人民之间的关系热络起来。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a trop souvent constaté que se concentrer sur des questions qui portent à controverse perturbe l'atmosphère et nuit à la productivité.

委员十分经常地知道,注重有争议的问题毒化气氛并消耗其产生成果的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui détruisent les forêts, qui brûlent les combustibles fossiles, qui empoisonnent les océans, qui détruisent l'atmosphère et qui réchauffent la planète.

你们砍倒森林,燃烧矿物燃料,毒化海洋,破坏大气层,地球升温。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous endiguerons les agissements qui visent à empoisonner les relations entre les adeptes de différentes religions en arguant de la liberté d'expression.

通过这样做,我们将制止在言论自由的幌子下毒化不同宗教信徒之间关系的企图。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont présenté leurs évaluations politiques avant que les résultats des vérifications menées par l'Agence n'aient été publiés et, ce faisant, ont envenimé l'atmosphère.

这些国家在原子能机构的核查结果公布之前就提出了自己的政治评价,从而毒化了气氛。

评价该例句:好评差评指正

Par ses activités destructrices et illégales, Israël a torpillé la quête de la paix, empoisonné les relations entre les deux parties et corrompu l'ensemble du processus.

以色列的这些挑衅、非法行动破坏了追求和平的动力,毒化了双方之间的气氛,毒害了整个进程。

评价该例句:好评差评指正

Face à la détérioration du climat de confiance entre les deux protagonistes, Israël vient d'envenimer encore une fois une situation déjà explosive en assassinant le dirigeant du Hamas.

面对双方之间信任气氛的恶化,以色列暗杀哈马斯领导人,再次毒化了本来就动荡的局势。

评价该例句:好评差评指正

Force est de reconnaître que le terrorisme est bien organisé, autosuffisant financièrement et appuyé par de puissants préceptes qui empoisonnent la conscience d'un nombre de personnes toujours plus grand.

必须认识到,恐怖主义组织严密、财务自给自足,并且得到了强大意识形态信条的支撑,而这种信条毒化了越来越多人的思想。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est faite essentiellement l'écho de la haine et des préjugés anticubains qui avaient empoisonné toute la procédure, exprimant manifestement cette haine dans les sentences absurdement exagérées qu'elle a prononcées.

她基本上是随声附合反古巴的仇恨和偏见,这种仇恨和偏见毒化了整个过程,并在她决定的判决和毫无理性的过重判决中明确写下了这些字眼。

评价该例句:好评差评指正

Quelque part, en ce moment même, l'esprit d'un terroriste est en train d'être empoisonné, la poche d'un terroriste est en train d'être remplie, il est en train d'être harnaché d'un engin explosif.

在某个地方,就在现在这个时刻,一个恐怖分子的思想正在受到毒化、一个恐怖分子的口袋正被填满,一个爆炸装置正被穿在身上。

评价该例句:好评差评指正

La traite des esclaves, comme on le reconnaît généralement, était une institution qui a non seulement dévasté un continent, mais également empoisonné les racines de sociétés nouvelles et anciennes par sa présence corrosive.

人们普遍认识到,贩卖奴隶制度不仅摧毁了一个大陆,而且还以其腐蚀性存在毒化了新老社的根基。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的), 侧扣(网球运动中的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Ah ! elle en savait, la cochonnerie pissait de partout, ça empoisonnait les maisons d’alentour !

哼!她最明白不过了,淫秽下作之事比比皆是,淫逸之风里所有房子!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que les herbes putréfiées ont empoisonné l’air, et l’air empoisonné, c’est la fièvre jaune qui désole ces admirables contrées.

那就是,腐烂了海草就会空气,而有毒空气,会导致黄热病,使个富饶地区变得一片荒凉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2021年11月合集

Le brûlant dossier des licences accordées au pêcheur français continue d'empoisonner les relations entre les deux pays.

授予法国渔民许可证燃烧文件继续两国之间关系。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Étienne : Il va falloir que nous trouvions une issue à ce conflit qui empoisonne l'atmosphère.

艾蒂安:我们必须找到摆脱气氛法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'ombre sanglante de l'affaire Khashoggi, journaliste saoudien assassiné en Turquie au consulat d'Arabie saoudite, empoisonne les relations avec l'Amérique depuis 4 ans.

Khashoggi事件​​血腥阴影,一名沙特记者在土耳其在沙特阿拉伯领事馆被谋杀,已经了与美国关系4年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le lecteur a sans doute oublié ce petit homme de lettres, nommé Tanbeau, neveu de l’académicien et futur professeur qui, par ses basses calomnies, semblait chargé d’empoisonner le salon de l’hôtel de La Mole.

读者大概已经忘了那个叫唐博小文人,院士侄儿,未来教授,他似乎负责用卑劣诽谤来德·拉莫尔府上客厅空气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术, 侧脑室心房转流术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接