En vertu du paragraphe 43 de la loi sur le trafic maritime, l'Autorité portuaire et maritime de Singapour peut annuler l'immatriculation d'un navire singapourien et son certificat.
根据《商管理法》第43节的规定,新加坡海港局可以拒绝新加坡的登记,并撤消其籍证书。
Le responsable du registre peut annuler l'immatriculation d'un navire brunéien (sauf pour non-remboursement d'emprunts) et son certificat s'il est convaincu qu'il est contre l'intérêt public que ce navire continue de battre pavillon brunéien.
登记长如果确信让有关继续注莱达鲁兰国的符合公共利益,可以停止其注(涉及有关未支付抵押贷款的情况例外),并注销其籍证书。
En vertu de l'article 43 1), le responsable du registre peut annuler l'immatriculation d'un navire brunéien (sauf pour non-remboursement d'emprunts) et son certificat, en cas de violation des dispositions dudit décret ou de toute convention internationale applicable au Brunéi Darussalam.
第43节第⑴款规定,对违反本法令任何条款规定或适用于莱达鲁兰国的任何国际公约的情况,登记长可停止莱达鲁兰国的有关的注(涉及有关未支付抵押贷款的情况例外),并注销其籍证书。
Lorsque l'immatriculation d'un navire est annulée en application de cet article, son propriétaire actuel doit, dans les 30 jours suivant l'annulation, remettre son certificat d'immatriculation au responsable du registre, faute de quoi il sera passible d'une amende d'un montant maximal de 10 000 dollars brunéiens.
在根据本条停止了一条的注后,停止注时身该的注东应在停止注的30日内向登记长送交籍证书,由登记长予以吊销,东如果没有在规定时间内送交籍证书,即作犯罪论处,可予定罪,罚款超过10 000莱元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。