有奖纠错
| 划词

Ils ont supprimé un témoin gênant.

他们了一个碍事证人。

评价该例句:好评差评指正

Je veux que tout soit éliminé avant l'arrivé de ma fille! Pige?

我想要在我女儿来之前把那些全部!明白了没?

评价该例句:好评差评指正

Elles pensent néanmoins que la meilleure manière d'éliminer ce fléau est d'en faire disparaître les causes sous-jacentes.

不过他们认为,消这一祸害最佳途径是其根源。

评价该例句:好评差评指正

Particules solides contenues dans le vin, notamment dans les vins vieux. On s’en débarrasse par la décantation (voir décantation).

指葡萄酒中固体微粒,通常存在于年岁酒当中。我们可以用沉析方法它们。(参照‘沉析’定义)。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a également procédé au démantèlement complet de 11 sous-marins nucléaires et désactivé 24 réacteurs dans le nord-ouest de la Fédération de Russie.

加拿大在俄罗斯联邦西北部彻底拆11艘核潜艇,并了24个反应堆燃料。

评价该例句:好评差评指正

J'en sais quelque chose car ma femme se plaint souvent de ne pas avoir encore réussi à me débarrasser entièrement de ce machisme.

我这样说是了解一些情况,因为我太太抱怨说,她还没有完全去我身上大男子主义。

评价该例句:好评差评指正

Voila enfin l'occasion d'éliminer ce Van Baerle... C'est moi le meilleur tulipier de Hollande ! Et la tulipe noire sera bientôt à moi !

这次终于有机会Van Baerle这家伙了…… 我才是荷兰最好郁金香园艺,黑色郁金香很快将会是我了!

评价该例句:好评差评指正

Elle détruit la famille en éliminant une génération entière qui a un rôle essentiel à jouer dans la survie des plus jeunes et des plus âgés.

它使家庭崩溃,了对社会最年幼和最年成员生存最为重要一代人。

评价该例句:好评差评指正

Elle rédige une Adresse aux Français, sorte de testament politique, dans lequel elle explique pourquoi elle a résolu de supprimer la «bête féroce engraissée du sang des Français».

她在里面说明为何要“这头吮吸法国人鲜血来养肥自己野兽”。明天,她要去买匕首。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'il n'ait pas été tenté d'effectuer ces arrestations donne inévitablement à penser qu'Israël manque de preuves pour traduire ces personnes en justice et préfère donc les éliminer arbitrairement.

以色列没有尝试进行这类逮捕,不免使人们怀疑以色列缺乏审判这些人证据,因此更愿他们。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi noté que force était de reconnaître qu'il n'existait aucun système homogène et hiérarchisé permettant d'éliminer les problèmes découlant des conflits de règles ou de régimes juridiques.

他也注到,从现实情况看来,没有任何均质等级制度可以由互相冲突规则和法律制度所引起问题。

评价该例句:好评差评指正

Belposhta, le service postal d'État qui distribue la presse par abonnement, a décidé de retirer Narodnaya Volya, ainsi que deux autres périodiques privés, Salidarnast et Zhoda, de son catalogue d'abonnements.

发送征订报刊国有邮递部门Belposhta决定将Narodnaya Volya和其他两个私营周刊Salidarnast和Zhoda从征订单上

评价该例句:好评差评指正

Les bases du Hezbollah ont été démantelées, les lance-missiles et les stocks d'armes ont été enlevés et la région du Sud-Liban a été en grande partie débarrassée de l'infrastructure terroriste.

真主党已经被,导弹发射器和武器储存已经被消,黎巴嫩南部区已经在很大程度上清了恐怖主义基础结构。

评价该例句:好评差评指正

La tâche qui lui incombe est parfois délicate car elle doit parfois mener des opérations de ratissage pour se débarrasser des assaillants qui se sont mélangés à la population ou pour mettre fin aux activités de leurs complices civils.

军队任务有时很微妙,因为有时必须进行清工作,与普通百姓混在一起袭击者,有时需要制止其平民同伙活动。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, un éminent Grand Chef ayant des liens avec le parti au pouvoir, le Soqosoqo Duavata Lewenivanua (SDL), a encouragé une mutinerie au sein de l'armée, et l'on a tenté non seulement de me renverser mais aussi de m'éliminer.

相反,与执政党“团结斐济党”有关一位著名高级长官煽动了军内叛乱,不仅想推翻我,还想我。

评价该例句:好评差评指正

Quatre Palestiniens ont été blessés le 9 décembre, lorsqu'un aéronef israélien a tiré un missile sur une voiture dans la bande de Gaza pour tenter d'éliminer un dirigeant des Comités de résistance populaire, une faction militante de la bande de Gaza.

9日,一架以色列飞机向加沙一辆汽车发射火箭弹,试图以加沙为基一个军事派别——人民抵抗委员会领导人,造成了四名巴勒斯坦人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Aucun organe international n'a été chargé d'enquêter sur son décès, malgré le fait que de nombreuses déclarations et affirmations israéliennes avaient décrit le Président Arafat comme étant le principal obstacle à la paix et avaient appelé à son renversement et à sa perte.

没有指定任何国际机构调查他去世一事,尽管以色列方面曾几次发表讲话和声明,将他说成是实现和平主要障碍并号召和杀死他。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir participé depuis plusieurs mois aux débats du Conseil sur le Kosovo, je ne sais pas vraiment si, pour ce qui est de notre objectif final qui est d'éliminer cette question de l'ordre du jour du Conseil, nous avançons ou nous reculons.

在几个月以来参加安理会关于科索沃问题讨论之后,在这一点上我真不能确定,从我们将科索沃问题从安全理事会议程上去这一最终目标角度来看,我们是前进还是后退。

评价该例句:好评差评指正

Ce mythe est indissociable du fait que les dirigeants sionistes savaient qu'il leur serait impossible de mener à bien leur projet s'ils ne se débarrassaient pas des Palestiniens - d'où l'idée du transfert, principal volet de leur stratégie, qui est décrit dans le plan sioniste.

在编造这一神话时,犹太复国主义领导人知道,非他们巴勒斯坦人,否则不可能执行他们计划。

评价该例句:好评差评指正

9 Selon l'auteur, les observations de l'État partie mettent en évidence l'évolution considérable qu'a connue l'institution des titres de noblesse en renonçant aux aspects incompatibles avec les valeurs de l'État régi par le droit, à l'exception de celui relatif à la discrimination de la femme.

9 提交人认为,缔约国论点表明贵族头衔概念已发生很大变化,已其与立宪国家价值观不相容各个方面,但对妇女歧视外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gallé, galléine, gallérie, Gallet, galleux, gallican, gallicanisme, gallicinite, gallicisme, gallicole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on va enlever cette petite ficelle qui dérange tout le monde !

我们把这条烦人的细绳

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Il faut en fait enlever tout l'air qu'on a à l'intérieur de la préparation.

要将准备材料里面的所有气体

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Mon but était de nous débarrasser du mathématicien surdoué.

“我是那个数学天才的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous aviez envie de vous débarrasser de moi dès le début, n'est-ce pas ?

“你们早就想我了,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et éliminer petit à petit ceux qu’on aime pas.

并一点一点地那些我们不喜欢的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et surtout, on va enlever la peau, cette peau cramée.

我们要这层被烤焦的皮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non ! celui-ci m’eût donné un coup de couteau, voilà tout.

“噢,不!假如他想我,他会宁愿我一刀的。”

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Bon, on va procéder par élimination.

那让我们把错误的观点一个个筛

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

S’il nous ennuie trop, l’évêque nous en débarrassera.

“假如他过于跟我们为难的话,主教会替我们他的。”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce n'est pas sorcier, en fait, on suit la courbe de l'éclair, j'enlève l'excès.

这不是很难,顺着闪电泡芙的弧度,把多余的巧克力

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

En fait, Mme Bonheur, le seul moyen de se débarrasser d'elles, c'est de s'emparer de leur nid.

事实上,士,它们的唯一办法就是攻占它们的巢穴。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pendant que mes meringues sont en train de cuire je vais équeuter mes fraises qui sont bien propres, bien lavées.

在蛋白烘烤期间,我要给草莓果蒂,草莓洗得很干净。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Jules César est le maître de Rome, mais il fait des envieux parmi les sénateurs qui décident de s'en débarrasser.

尤利乌斯·凯撒是罗马的主人,但参议员中有些人嫉妒分子,决定凯撒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Chaque mois, à elles 4, elles désherbent 1 ha de vignes.

他们四人每个月都会 1 公顷葡萄藤的杂草。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ce qui est mort, il faut l'enlever... Effectivement, il n'y en a plus.

死了的,就得… … 果然,已经没有了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce matin à Moscou, certains habitants n'excluaient pas que quelqu'un ait voulu éliminer E.Prigojine.

- 今天早上,莫斯科的一些居民不排有人想普里戈任。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Eh bien, pour seulement 20 jolis, je vous débarrasse de ce caphar géant.

好吧,为了20个漂亮的人,我就把你这个巨大的卡法尔

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les Allemands étaient encore là, qui rôdaient, alors il fallait s'en débarrasser.

德国人还在那里,四处游荡,所以我们必须他们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors on peut cacher la position de Mlle de La Mole ; mais je ne souffrirai point qu’on supprime mon fils.

那时候,他们可以掩盖德·拉莫尔小姐的状况,不过我不能容忍他们我的儿子。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Profitons de l’occasion, et s’il plaît à Votre Honneur, ce sera à la fois un émouvant spectacle et une bonne action.

我们抓住机会一害吧,如果您高兴的话,我们把它钓起来,那么,这既是一幕动人的情景,又是一件有益于人们的好事。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galvaniser, galvaniseur, galvanisme, galvano, galvanocaustique, galvanocautère, galvanographie, galvanomagnétique, galvanomagnétisme, galvanomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接