A la plus grande production de grue 125T pont.
已生产有最大125t桥式起重机。
F. von der Dunk, J. Galloway, V. Kopal, T. Kosuge, T. Masson-Zwaan, J. Monserrat, S. Murthi, S. Ospina, J. Gabrynowicz et A. Kapustin ont été élus membres du Comité de direction.
F. von der Dunk、 J. Galloway、V. Kopal、T. Kosuge、T. Masson-Zwaan、J. Monserrat、S. Murthi、S. Ospina、J. Gabrynowicz和 A. Kapustin再次当选为董事会成员。
Mayence et R. Oosterlinck (Belgique), M. Hoffman (République tchèque), A. Kerrest et P. Achilleas (France), S. Hobe (Allemagne), V. Iavicoli (Italie), F. G. von der Dunk (Pays-Bas), M. Munoz (Espagne), T. Ballard et J. Wheeler (Royaume-Uni).
以联络点宣读了报告:C. Brunner(奥地利)、J.-F. Mayence和R. Oosterlinck(比利时)、M. Hoffman(捷克共和)、A. Kerrest和P. Achilleas(法)、S. Hobe(德)、V. Iavicoli(意大利)、F. G. von der Dunk(荷兰)、M. Muñoz(西班牙)、T. Ballard和J. Wheeler(联合王)。
En outre, leur composition technique variera selon la diversité des besoins d'assistance technique liés aux spécificités culturelles et régionales et à la présence de pays des catégories A, B, C, T et O dans les régions et sous-régions.
此外,工作队实质性构成也将根据文化和区域具体情况以及因区域和区域A类、B类、C类、T类、和O类不同组合而产生需要变异而改变。
La société A a argué pour sa défense que les contrats avaient été conclus par Ms. T. au nom de la société B, qui avait payé le prix des marchandises, du fret et les taxes douanières et que celle-ci devrait donc être considérée comme partie aux contrats.
A公司抗辩称,合同由T女士代表B公司签订,由于B公司支付了货款、运费和关税,因此B公司应被认为是合同买方。
Afin d'éviter toute confusion, je tiens à réaffirmer que je vais maintenant saisir l'Assemblée des projets de résolution « A » à « T » et « V » à « W », ainsi que des projets de décision I à III, qui figurent respectivement aux paragraphes 73 et 74, dans la section III du rapport, intitulée « Recommandations de la Première Commission ».
为避免任何混乱,我谨重申,我现在向大会提出报告中题为“第一委员会建议”第三节第73和74段所载决议草案“A”至“T”和“V”至“W”以及决定草案一至三,以便采取行动。
Environ 67 à 69 % des ressources du FNUAP à affecter aux programmes de pays vont à des pays du groupe A; 19 à 21 % aux pays du groupe B; 7 à 9 % aux pays du groupe C; 3 à 4 % aux pays en transition (groupe T); et 1,5 % aux autres pays (groupe O).
经核准,人口基金方案资源大约有67-69%用于A组,19-21%用于B组,7-9%用于C组,3-4%用于经济转型期(T组),1.5%用于其他(O组)。
Le vendeur a fait valoir que dans toutes les correspondances entre les parties, Ms. T., représentante de la société A, n'a jamais mentionné la société B, et que selon les habitudes établies entre les deux parties, le vendeur avait mentionné la « Société A » comme acheteur dans les deux contrats.
卖方主张,在买卖双方所有信函往来中,A公司代表T女士从未提及过B公司,根据双方贸易惯例,卖方在两份合同中将“A公司”作为买方。
La thonine (E. alleteratus) et la thonine orientale (E. affinis) et, dans une certaine mesure, le thon noir (T. atlanticus), la thonine noire (E. lineatus), l'auxide (A. rochei) et le thazard (A. thazard) sont moins fréquents dans les océans et habitent davantage les zones du plateau continental que les autres thons et espèces voisines énumérés à l'annexe I de la Convention.
小鲔(E. alleteratus)和鲔(E. affinis),以及在一定程度上,黑鳍金枪鱼(T. atlanticus)、黑鲣鱼(E. lineatus)、圆舵鲣(A. rochei)和扁舵鲣(A. thazard),同《公约》附件一中其他金枪鱼和类金枪鱼种相比,在大洋活动程度较低,而更多地同大陆架有关联。
Le Comité a réaffirmé sa position tout récemment dans l'affaire Mme T. A. c. Suède où, considérant qu'il y avait des motifs sérieux de croire que Mme T. A., qui avait demandé l'asile, risquait la torture si elle était renvoyée dans son pays d'origine, il a conclu qu'une mesure d'expulsion constituerait une violation de l'article 3 de la Convention.
最近在T.A.女士诉瑞典案件中这一立场再次得到认可,在此案件中,委员会认为,有理由相信,寻求庇护者T.A.女士若被遣送回原籍则会面临遭受酷刑危险。 委员会得出结论认为,驱逐即违反《公约》第3条。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda est devenu ces derniers temps une tribune de négationnisme et de banalisation du génocide, comme en témoignent les attitudes indignes de certains juges en cours d'audience (cas du témoin T. A. dans l'affaire Ntahobali Shaloom) et les déclarations clairement négationnistes de la fameuse Association des avocats de la défense dont le monde entier s'est indigné à plusieurs reprises en vain.
近年来,卢旺达问题际刑事法庭已变成一个种族灭绝否认主义和使之平凡化论坛,这从若干法官在审讯庭上可鄙态度(NTAHOBALI Shaloom案中T.A.证人情况)以及著名辩护律师协会明确否认主义声明可以看出,对于这种态度和声明,全世界多次表示愤怒,但毫无结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。