有奖纠错
| 划词

M. Moret (France) dit que sa délégation souscrit à la déclaration du Liechtenstein et souhaite ajouter quelques observations.

Moret先生(法国)说,法国表团同意列支敦士登发言,并希望补充一些意见。

评价该例句:好评差评指正

Moret-Lespinet, Isabelle. "Usines et ateliers aux 19e siècle: Les deux vecteurs de l'aventure industrielle." CNDP, TDC 736, pp. 6-27.

"19世纪工厂与工场:工业发展两个方向." 国家教育资料中心, 教学讲义736,pp。6-27.

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (France) dit que le Koweït et les États-Unis d'Amérique se sont associés aux auteurs du projet de résolution.

Moret先生(法国)说,科威特和美利坚合众国已成为国。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (France) présente le projet de résolution au nom des auteurs auxquels se sont joints l'Andorre, le Brésil, Haïti, le Liechtenstein et l'Ukraine.

Moret先生(法国)出这一国包括安道尔、巴西、海地、列支敦士登和乌克兰。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (Suisse) souscrit à l'opinion selon laquelle il faudra adopter une résolution dont le titre et la teneur reflèteront exactement les dispositions de la Convention.

Moret先生(瑞士)说,它表团同意未来应通过一项标题和内容都更精确反映《公约》各项规观点。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (France) annonce que l'Australie et la Norvège se sont associées aux auteurs et apporte certaines corrections mineures aux versions anglaise et française du texte.

Moret先生(法国)宣布在国名单中增列澳大利亚和挪威,并在法文和英文本中作出一些小更正。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne, souhaite poser plusieurs questions au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

Moret先生(法国)表欧洲联盟发言,他想就现形式种族主义、种族歧视、仇外心理及有关不容忍问题向特别报告员出几个问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (Suisse), soulignant que les TIC ont pour effet de promouvoir le développement durable, l'autonomisation et la réduction de la pauvreté, souligne que ces technologies ont un rôle essentiel à jouer dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

Moret先生(瑞士)说,信息和通信技术促进了可持续发展、授权和减贫,并且在实现千年发展目标中可以发挥至关重要作用。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (Suisse) dit que son pays a choisi de préparer le Sommet mondial sur la société de l'information dans un esprit de partenariat, en donnant aux différentes parties intéressées la possibilité d'exprimer leur point de vue tout en laissant le pouvoir de décision aux mains des gouvernements.

Moret先生(瑞士)说,瑞士选择筹备信息社会问题世界首脑会议是出于合作精神,在把权留给政府同时,给予各方表达自己观点机会。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (France), s'exprimant au nom des États membres de l'Union européenne et traitant du point 113, note que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes figure, dans un libellé identique, à l'article premier des Pactes relatifs aux droits civils et politiques et aux droits économiques sociaux et culturels.

Moret先生(法国)表欧洲联盟各会员国讲话,他在谈到议程项目113时指出,人民自权利以相同措辞体现在《公民和政治权利国际公约》以及《经济、社会和文化权利国际公约》第一条之中。

评价该例句:好评差评指正

M. Moret (France) rappelle en les précisant les modifications que sa délégation a apportées au texte au moment de sa présentation : au quatrième alinéa du préambule, après « enlèvements », il convient d'ajouter « s'ils aboutissent ou reviennent à des disparitions forcées »; au septième alinéa du préambule, « se félicitant du fait » a été remplacé par « reconnaissant », à la demande d'une délégation; enfin, au paragraphe 5 du dispositif, après « enquêtent », il convient d'ajouter « , ont mis ».

Moret先生(法国)重申法国表团在出该文本时对其所作修订,并具体指明这些修订:在序言部分第四段“绑架”之后,应该加进“如果构成或相当于强迫失踪”;在序言部分第七段,应一个表团要求,以“确认”替“对……感到高兴”,最后,在执行部分第5段“调查”之后插入“、已经”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

echob1

En face de Madame Dubois, monsieur Moret, mère du crémieu, madame Lejeune, directeur du parc naturel ou directrice, qu'estce que vous préférez?

评价该例句:好评差评指正
法语

Alors, à ma droite, Madame Richer-Lanson, députée d'Abbeville… Ensuite Monsieur Van Loo, conseiller général de Saint-Martin… Puis Madame Dubois, maire de Saint-Martin… En face de Madame Dubois, Monsieur Moret, maire du Crayeux… Madame Lejeune, directeur du parc naturel ou « directrice » .

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接