À la même séance, la Commission a élu M. Rohan Perera (Sri Lanka) Président du Groupe.
在一次会议上,委员会选举罗汉·佩雷拉(斯里兰卡)为主席。
Je pense en particulier aux rapports et recommandations soumis par l'Équipe de surveillance, aux deux exposés explicatifs du professeur Rohan Gunaratna et du Secrétaire général d'Interpol, M. Ronald Noble, et aux visites effectuées par le Président et l'Équipe de surveillance dans plusieurs pays, couvrant toutes les régions du monde.
我具体指的是监测队提交的报告和建议、罗汉·古纳拉特纳教授和国际刑警织秘书长罗纳德·诺布尔所的两次说明性通报,及主席和监测对世界各地区一些国家进行的访问。
Premièrement, le 20 octobre, le professeur Rohan Gunaratna, expert de renom de la lutte contre le terrorisme et auteur d'un livre sur Al-Qaida, nous a fourni des informations perspicaces sur la façon dont les opérations d'Al-Qaida ont évolué ces dernières années et sur les menaces potentielles du terrorisme en général.
第一次是在10月20日,知名反恐问题专家和一本有关“基地”织的著的者罗汉·古那拉特纳教授了深刻分析,说明了过去几年内“基地”织的行动如何演变,并说明了恐怖主义的潜在总体威胁。
Les conférences suivantes ont été données par des membres de la Commission: M. Giorgio Gaja: «Responsabilité des organisations internationales»; M. Chusei Yamada: «Codification du droit des ressources naturelles partagées». M. Enrique Candioti: «Sujets d'étude futurs pour la Commission du droit international»; M. John Dugard: «Résultats des travaux de la Commission»; M. Zdzislaw Galicki: «L'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare)»; M. Lucius Caflisch: «Le régime juridique des épaves»; Mme Marie Jacobsson: «La protection des épaves historiques»; M. A. Rohan Perera: «Vers une convention globale sur le terrorisme»; M. Donald McRae: «La clause de la nation la plus favorisée»; et M. Georg Nolte: «Diversité culturelle en droit international».
委员会委员了下演讲:乔治·加亚先生:“国际织的责任”;山田中正先生:“共有自然资源法的编纂”;恩里克·坎迪奥蒂先生:“国际法委员会未来处理的专题”;约翰·杜加尔德先生:“委员会的成果”;兹齐斯拉夫·加利茨基先生:“起诉和审判的义务(Aut dedere aut judicare)”;卢修斯·卡弗利施先生:“与船舶失事有关的法律制度”;玛丽·雅各布松女士:“历史沉船的保护”;罗汉·佩雷拉先生:“争取制订关于恐怖主义问题的全面公约”;唐纳德·麦克雷先生:“最惠国条款”;格奥尔格·诺尔特先生:“国际法的文化多样性”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。