有奖纠错
| 划词

1.Ce terme n'a point d' analogue en français.

1.个词在法语中根本找不出相似的。

评价该例句:好评差评指正

2.Des organismes consultatifs analogues existent au niveau des États fédéraux.

2.在州一级也有类似的咨询机构。

评价该例句:好评差评指正

3.Des dispositions législatives analogues seront appliquées en Irlande du Nord.

3.相应的立法将适用于北爱尔兰。

评价该例句:好评差评指正

4.Des programmes publics analogues existaient en Australie et en Israël.

4.此外,澳大利亚和以色列也有获得成功的政府资助方案。

评价该例句:好评差评指正

5.Des efforts systématiques analogues ont déjà été signalés les années précédentes.

5.过去几年间已经陆续报道了种有系统的行动。

评价该例句:好评差评指正

6.Le travail salarié des femmes est-il analogue à celui des hommes?

6.妇女的经历与男性有收入就业者的经历相比如何?

评价该例句:好评差评指正

7.Une participation active analogue de la société civile est aussi nécessaire aujourd'hui.

7.今天仍然需要间社会的种积极参与。

评价该例句:好评差评指正

8.Le texte présenté est donc analogue à celui adopté lors de sessions antérieures.

8.因此,目前的文本与以前的届会所通过的决议文本相类似

评价该例句:好评差评指正

9.Nous exhortons les autres pays à accorder aux PMA des préférences commerciales analogues.

9.我们敦促其他国家为最不发达国家提供类似的贸易优惠。

评价该例句:好评差评指正

10.Des dispositions législatives analogues existent en Algérie, au Maroc et au Soudan.

10.阿尔及利亚、摩洛哥、苏丹等国有类似的法律条

评价该例句:好评差评指正

11.Une telle information serait utile aux autres États qui envisageaient des mesures législatives analogues.

11.信息在其他国家考虑采取类似立法行动时具有帮助作用

评价该例句:好评差评指正

12.Actuellement un centre d'accueil analogue est en cours de construction à Nosy Be.

12.目前,正在诺西贝建设一个类似的接待中心。

评价该例句:好评差评指正

13.Des lignes directrices analogues ont été élaborées par les banques centrales d'autres pays.

13.其他国家的中央银行也制了类似的准则。

评价该例句:好评差评指正

14.La Nouvelle-Zélande a connu une révolution démographique analogue à celle des autres pays développés.

14.新西兰与其他发达国家一样经历了人口变化的过渡过程。

评价该例句:好评差评指正

15.Peut-être existe-t-il une résistance publique analogue aux quotas et aux objectifs en Australie.

15.在澳大利亚实行配额和指标可能也会遇到同样的公众抵制。

评价该例句:好评差评指正

16.La Nouvelle-Zélande a connu une évolution démographique analogue à celle des autres pays développés.

16.新西兰与其他发达国家一样经历了人口变化的过渡过程。

评价该例句:好评差评指正

17.De nombreuses associations caritatives et entités analogues exercent leurs activités en tant que personnes morales.

17.许多慈善机构和类似的实体都作为法律机构从事活动。

评价该例句:好评差评指正

18.On devrait appliquer des démarches créatives analogues à la question de la réduction des services.

18.在解决服务减少问题时,也应采用种有创意的办法。

评价该例句:好评差评指正

19.L'expression régionale «abandonner sa part aux chats» peut servir d'exemple pour un transfert analogue.

19.地方短语“把他的部分让给猫”也是类似的传递

评价该例句:好评差评指正

20.Selon l'État partie, les tribunaux ont accordé des indemnisations dans de nombreux cas analogues.

20.根据缔约国,法院在许多类似情况中同意支付补偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inadéquat, inadéquation, inadmissibilité, inadmissible, inadvertance, inaffecté, inaffection, inaliénabilité, inaliénable, inaliénation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

1.Les Suisses ont un programme analogue baptisé Minergie.

瑞士有一为“迷你能源”的相似的项目。

「Alter Ego 3 (B1)」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

2.Les deux autres gravures représentaient des scènes analogues dans une classe supérieure de la société.

另外两张雕版画描述的是在社会上层阶级里的同类情景。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

3.Des fougères gigantesques croissaient sur leurs bords, et dans des conditions analogues à celles de la végétation silurienne.

高大的凤尾草在泉眼的旁边,在适合古代生物生长的条件下生长着。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Il résolut donc de redescendre, non point par le même chemin qu’il était venu, mais par un chemin analogue.

所以他决定下去,但不是从他上来时的烟囱下去,而是从通到房间的烟囱下去

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
科技生

5.Impossible de l’affirmer, mais le sommeil actif de la pieuvre suggère un état analogue au sommeil paradoxal des êtres humains.

目前尚无法确定,但章鱼的“跃睡眠”与人类的“快速眼动睡眠”极为相似

「科技生」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.Des mesures analogues furent prises dans tout le pays à l'encontre d'autres chefs qu'on avait à l'oeil.

全国各地对他监督下的其他酋长采取了类似的措施。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

7.Dans le monde de l'entreprise, les jeunes et les seniors éprouvent des sentiments analogues d'éviction et de dévalorisation.

在企业界,轻人和老人都会经历类似的被排斥和被贬低的感觉。机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Carmela regardait tout autour d’elle, pas une de ses invitées n’avait un costume analogue au sien et à ceux de ses compagnes.

她环顾四周,但来宾中没有一人的衣服和她或她的舞伴的相似的。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

9.Il n'en serait pas de même – c'est évident – si cet acte était véritablement perçu comme un crime analogue aux autres.

如果这种行为真的被视为与其他行为类似的犯罪,那显然就不一样了。

「经典演讲精选」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

10.Pourquoi ? Nous avons quatre siècles devant nous. C’est au cours d’une durée analogue que nous sommes passés de l’ère de l’héroïsme collectif à celle de l’individualisme.

“为什么?有四百多时间,在过去,人类社会正是用了这么长时间从集体英雄主义时代演化到人主义时代。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
科技生

11.En effet, leurs oreilles internes sont analogues, et les signaux nerveux envoyés au cerveau, en conflit avec les signaux oculaires, doivent les perturber de la même façon.

因为它的内耳结构相似神经信号传递到大脑时与视觉信号冲突,会产生类似的干扰。

「科技生」评价该例句:好评差评指正
科学生

12.La vitesse on la connait en mesurant le décalage de fréquence de la lumière, par un analogue de l’effet Doppler, et la distance, on la connait grâce aux supernovas.

通过测量光的频率偏移,利用多普勒效应的类似物,知道了光的速度,还通过超新星知道了光的距离。

「科学生」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

13.Mais il continua cependant de porter un chapeau, toujours dans un style analogue, même après que se fut imposé l'engouement pour le tartarita, appellation locale du canotier.

但他继续戴着一顶帽子,总是保持着相似的风格即使在当地对划船者的称呼 tartarita 的热潮已经流行之后。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

14.Aureliano se rappelait avoir vu un tableau analogue dans l'encyclopédie anglaise et il l'apporta jusque dans la chambre pour le comparer avec celui de José Arcadio le Second.

奥雷里亚诺记得在英国百科全书中见过一幅类似的画,他把它带进房间,与何塞·阿尔卡迪奥二世的画作进行比较。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

15.C'est-à-dire que la crainte extrême qui règne dans l'état de nature, et pensez, l'analogue de l'état de nature c'est la guerre civile, que votre voisin puisse vous tuer.

也就是说, 在自然状态中占据主导地位的极度恐惧,以及认为自然状态的类似物, 是内战,担心你的邻居可能会杀了你。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
科学生

16.Alors, ce que vous savez peut-être, c'est que le tableau de Mendeleïev, c'est aussi intéressant de le lire par colonne, parce qu'en fait, une colonne regroupe des éléments qui ont des propriétés chimiques assez analogues.

或许知道,有趣的是,门捷列夫的元素周期表还可以,竖着看,因为一竖列其实集中了化学性质挺相似的元素

「科学生」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022合集

17.Séisme, lui, même s'il a une origine scientifique, on l'a dit, est un mot passé dans le vocabulaire courant, avec souvent d'ailleurs un sens figuré, analogue peut-être, même plus fréquent que tremblement de terre.

地震,就其本身而言,即使它有科学起源,正如已经说过的,是一进入当前词汇的词,通常具有比喻意义,也许类似,甚至比地震更频繁。机翻

「Les mots de l'actualité - 2022合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.Il se produisit quelque chose d'analogue avec les phonographes à cylindres apportés par les gaies matrones de France en remplacement des vieux orgues de Barbarie, et qui, pendant un certain temps, portèrent si gravement préjudice à l'orchestre de musiciens.

法国的同性恋女主人带来的圆筒留声机也发生了类似的事情,以取代旧的桶式风琴,这在一段时间内对音乐家管弦乐队造成了如此严重的损害。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

19.Elles étaient si évidentes et si reconnaissables que ceux qui y allèrent voir ne doutèrent pas de l'existence d'une créature épouvantable, analogue à celle que le curé avait décrite, et, d'un commun accord, installèrent des pièges dans leurs patios.

是如此明显和可识别,以至于那些去看他的人都毫不怀疑一种可怕的生物的存在,牧师所描述的那种,并且,在大家的同意下,在他的露台上设置了陷阱。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

20.Mais l'inconvénient, c'est qu'ils produisent beaucoup plus de pollen que leurs analogues femelles.

「« Le Monde » 生态环境科普」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inamovibilité, inamovible, Inamycin, inanalysable, inanimé, inanité, inanition, inapaisable, inapaisé, inaperçu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接