La couleur de des cheveux est apparente.
头发的颜色很明显。
L’apparente normalité de cette famille va se fissurer, jusqu’au drame.
这个家的表面将逐渐出现裂痕,直到惨剧发生。
Une période d'inactivité apparente serait un échec.
如果看起来出现了一段没有活动的时期,那将是失败。
Il y a une couture apparente dans sa paume de la main.
她的手心有一道清楚的缝合线。
La réflexologie peut en quelque sorte s'apparenter à une sorte d'acupuncture sans aiguille.
按摩可以以某种方式被比喻为一种无针针灸。
L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车的警报器无缘无故地彻夜响着,周围的居民痛苦不堪。
Compter sa mère dans ses amis sur Facebook s'apparente déjà pour certains à une épreuve.
将自己的母列入FaceBook上的好友列表对某些人来说已经够糟的了。
Durant ces processus, des composés volatils apparentés au SPFO peuvent être rejetés dans l'atmosphère.
在这些过程中与全氟辛烷磺酸有关的挥发性物质可能会排放到大气中。
L'absence de fonction cérébrale apparente n'était pas suffisante pour diagnostiquer la mort cérébrale.
缺乏明显的脑功能并不足以诊断为脑死亡。
Cette loi dispose que les sociétés doivent être des sociétés “apparentées” telles qu'elles sont définies.
根据其规定,公司应当是所界定的“关联”公司。
Il est apparenté à mon mari.
他和我丈夫有姻关系。
Des permis sont refusés sans raison apparente.
在某些,不发给通行证看不出有任何理由。
Cette tension est apparente dans trois grands domaines.
这种紧张关系明显表现在三个主要领域。
Deux grandes thématiques apparentées ont vu le jour.
目前有两个相关的中心主题。
On pourrait constituer un répertoire des secteurs apparentés.
可以编一份相互关联的部门的清单。
Nous vivons au quotidien dans cette apparente contradiction.
我们每天都生活在这种明显的矛盾之中。
Le Comité souhaiterait savoir ce qui explique cette apparente contradiction.
反恐委员会希望就这一显然的矛盾得到澄清。
Cette contradiction apparente mérite donc qu'on s'y arrête.
因此,必须解决这一明显的矛盾。
Certaines questions apparentées sont actuellement examinées au sein d'autres instances.
其他领域的一些相关问题也在处理中。
Des expériences ont déjà été faites sur des bactéries apparentées.
使用有关的细菌进行的这种实验已经完成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver, cependant, que ce téton supplémentaire s’apparente à un véritable mamelon.
但是,个多余乳头可能看起来像是真正乳头。
Sur ce sommet, tout se confondra et s'égalisera, la vérité jaillira de l'apparente injustice.
达到样最高境界时,一切都会融为一体,不分高低,真理也就从表面不公正中脱颖而。
Ces symptômes peuvent s’apparenter à ceux d’une grippe ou d’une gastro-entérite.
症状可能与流感或肠胃炎症状相似。
Même les épaisses fondations apparentes sont décorées !
连厚重裸露地基也得到了装饰!
Ils ne portaient aucune trace apparente de blessure.
尸体上并没有显著伤痕。
Normalement, ils n'attaquent pas les gens sans raison apparente.
通常情况下,它不会无缘无故地攻击人。
Ses joues creuses, aux veines apparentes, étaient parsemées de plaques violettes.
他那塌陷、脉络纵横面颊涨得紫红。
Donc juste sa luminosité apparente, ça ne nous dit rien sur sa distance.
因此,仅仅从表面亮度并不能看它距离。
Il était très pâle et sa cicatrice semblait plus apparente qu'à l'ordinaire.
十分苍白,伤疤似乎比平常更显眼了。
Il n'a pas fallu attendre internet pour qu'un phénomène apparenté au mème s'observe.
“梗”并不是互联网现以后才存。
Déjà en 1824, dans un livre de cuisine, il y a une recette qui peut s'apparenter aux chips.
1824年一本食谱里,已经有一个类似于薯片秘方。
Plus on va vite, plus la direction apparente de la lumière que les objets célestes émettent, change.
我们走得越快,天体发光明显方向越是会发生变化。
En cela, le TPB s'apparente au trouble bipolaire et est donc souvent diagnostiqué à tort comme tel.
方面,边缘性人格障碍类似于双向情感障碍,因此经常被误诊。
Le grand Cointet exploitait avec habileté l'apparente bonhomie de son frère, il se servait de Jean comme d'une massue.
长子库安泰很巧妙利用兄弟表面上朴实,拿他当棍子用。
As-tu l'impression que leur énergie pour parler s'est épuisée sans raison apparente ?
你是否觉得没有明显原因,他们就耗尽自己说话精力了吗?
La déréalisation ou la dépersonnalisation s'apparente souvent à une expérience extracorporelle ou à un sentiment d'irréalité.
现实解体或人格解体常常类似于体经历或不真实感。
Tout ce qui s'apparente aux pôles semble donc faire frissonner.
与极点有关一切似乎都让你不寒而栗。
Ce n'est pas vraiment un mensonge car il est apparenté à cette grande famille par sa mère et c'est bien joué.
并不是谎言,因为他是通过他母亲与个大家庭联系一起,招非常好。
Vous voyez que la position apparente des étoiles de l’arrière plan est très légèrement différente sur les deux images.
你可以看到,背景恒星视位置两幅图像中略有不同。
Au moins si l’on mangeait du pain à sa suffisance ! répéta pour la troisième fois Étienne, sans transition apparente.
“至少要是有面包能吃饱也好呀,”艾蒂安第三次重复说,始终不肯改变他话题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释