有奖纠错
| 划词

La lâcheté avilit l'homme.

懦弱使人受轻视。

评价该例句:好评差评指正

L'inflation avilit la monnaie.

通货膨胀使货币贬值。

评价该例句:好评差评指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他们受到鄙视、辱骂

评价该例句:好评差评指正

Pendant plus de trois siècles, la traite transatlantique des esclaves a avili un continent et un peuple.

三百多年来,跨大西洋贩卖奴隶毁掉了一个大陆一个民族。

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime contre l'humanité, qui avilit la victime et corrompt et ravale le bourreau.

这属于危人类罪,污辱了受人的人格,使施刑者堕落并降低人格。

评价该例句:好评差评指正

Les tortures infligées aux femmes comprennent fréquemment des violences sexuelles qui visent à humilier et à avilir la victime.

妇女所受的酷刑经常包括性暴力,以便使受者蒙受耻辱侵犯其人格。

评价该例句:好评差评指正

C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.

这又是企图给我国抹黑,贬低我们崇高的干预行动。

评价该例句:好评差评指正

La violence qui règne dans le monde politique iranien, primitive, pour ne pas dire barbare, avilit une valeur persane classique, l'idéal élevé de la justice.

伊朗政治中的暴力如果不是一种野蛮手段也是一种原始的手段,它败坏了传统的波斯价值观正义的崇高理想。

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont pas les services de soins de santé de qualité qui manquent et les Cubains n'ont pas besoin de s'avilir pour trouver un emploi.

古巴并不缺优质的保健服务,也不必为就业而遭受耻辱。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.

集束弹药的使用使这种武器的使用者自我贬低,使他们自诩为武装暴力的合法负责任的执行者的标榜一文不值。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont recours à cette industrie s'avilissent et aggravent la misère des autres, et les gouvernements qui tolèrent ce commerce tolèrent en fait une forme d'esclavage.

那些参与交易的人损了自己的人格,也加深了他人的痛苦。 任何政府若容忍这个行业的存在就是容忍这种奴役的形式。

评价该例句:好评差评指正

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他们住的地方驱逐出去。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'ONU qui met en danger la vie des civils avilit les nobles traditions de l'action humanitaire et de l'ONU, jetant ainsi le discrédit sur l'une et l'autre.

那些让平民生命受到威胁的联合国人员贬低了人道主义工作联合国本身的崇高传统,也有损这项工作联合国的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les peuples aspirant à l'autodétermination sont plus prêts que jamais de réaliser leurs aspirations, il faut s'abstenir d'avilir celles-ci en les mettant au centre du débat sur le terrorisme.

由于人民争取自主权斗争距离实现目标越来越近,后者不应被当作主宰关于恐怖主义争论的中心问题而遭玷污。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais décidées à faire bon usage de l'aide publique au développement qui leur sera accordée, les populations des pays pauvres sont désormais résolues à sortir de la pauvreté qui les avilit.

穷国人民下了最大的决心,要适当利用将要收到的官方发展援助,他们决心摆脱影响他们的贫困。

评价该例句:好评差评指正

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状的暴行使其凶手堕落,并剥夺了受者的人性。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil des transports de passagers a choisi une politique et les grandes lignes d'un code de conduite pour les panneaux publicitaires afin de ne pas avilir les groupes ciblés, dont les femmes.

乘客运输委员会已经实行了户外广告行为准则的政策指导原则以确保包括妇女在内的目标群体不被贬低。

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit leur situation nationale, que ce soit en temps de paix ou de conflit, les Membres de cette Organisation s'efforcent de renforcer ces qualités humaines qui nous élèvent en tant qu'êtres humains, par opposition à celles qui nous avilissent.

本组织会员国无论其国家地位如何,都在过去的平或冲突时作出了集体努力以加强那些提高,而不是降低我们的人格的那些人类品质。

评价该例句:好评差评指正

Quel sens pouvons-nous donner à cette importante commémoration, lorsque, par notre inaction, nous laissons, année après année, un peuple en dominer un autre, lui nier nombre de ses droits les plus fondamentaux et, avec l'érosion du temps, en avilir la population?

在由于我们的无所作为,我们年复一年地允许一个民族凌架于另一个民族之上、拒绝他们的许多最基本权利并随着时间的推移,损他们作为一个民族的人格之时,我们这次重要活动的意义何在?

评价该例句:好评差评指正

Des violences sexuelles de toutes sortes, notamment agressions, viols, sévices et tortures de femmes et d'enfants, ont été pratiquées de manière plus ou moins systématique afin de terroriser la population civile, de détruire le tissu social et familial et d'avilir l'ennemi.

各式各样的性暴力,包括对妇女儿童的侵、强奸、虐待酷刑被以多少是蓄意的方式用来对平民进行恐怖活动,摧毁敌方的社会结构、家庭结构自尊心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fuseler, fuséologie, fuséologue, fuséonautique, fuser, fusette, fushun, fusibilité, fusible, fusicladium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai fort mal fait de rester à Paris ; cette remise de mon départ m’avilit et m’expose, si tout ceci n’est qu’un jeu.

我留巴黎大错特错;如果这一切不过是个玩笑的话,那我推迟行期就会使我遭人轻视,并面前。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bonaparte fait une alors proclamation : il se revendique comme le protecteur du véritable héritage révolutionnaire, que les députés corrompus ont kidnappé, avili, réduit à rien.

波拿巴随后发表声明:他声称自己是真正的革命遗产的保护者,腐败的代表们私吞了这些遗产,贬低了这些遗产,使得它们化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fusinite, fusiomètre, fusion, fusion cellulaire, fusion-absorption, fusionnel, fusionnement, fusionner, fusite, fuso,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接