有奖纠错
| 划词

Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.

目前的道路很容易被经常横扫全岛的暴风雨冲刷掉,必须经常修复。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre horrible, cette statistique épouvantable illustre l'ampleur de cette vague terroriste balayant le monde, constituant une véritable troisième guerre mondiale qui fait rage.

这个恐怖的数字是对席卷全球的恐怖浪潮所作的令人惊恐的统计,而这场第三次世界大战正

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la République de Moldova est convenu de développer à titre prioritaire un cadre légal pour l'égalité des chances, afin d'instaurer un environnement propice à la promotion de la condition de la femme, en balayant tout préjugé.

考虑到消除对妇女视委员会提出的建多瓦共和国政府同意将建立平等机会法律框架作为当前的最优先事项,该法律框架旨消除一切偏见,为提高妇女地位营造平等的社会环境。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, on les considère comme une force de la nature balayant tout sur son passage, comme des processus moralement neutres générateurs de bienfaits ou de méfaits et qui, tôt ou tard, apporteront la prospérité à tous les peuples ou bien seront une source de crises, d'inégalités et d'instabilité au sein des nations et à l'échelle internationale.

有时候它们被当作席卷它们面前一切的一种自然力量,被当作道义上具有中立性质的程,这种程即可能有利,也可能有弊,最终既可能为所有各国人民带来繁荣,也可能成为国内和国际危机、不平等与不稳定的根源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérivante, dérivate, dérivateur, dérivatif, dérivation, dérivationnel, dérivationnelle, dérivative, dérive, dérivé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Cache ça ! lança Rogue, ses yeux noirs balayant la classe.

“快藏起来!”斯内普恶狠狠地说,那双黑眼睛扫视着教室。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais le cri du ventre domina, un hurlement souffla en tempête, balayant tout.

,饿汉们叫声震天,一阵吼声风暴般地吹来,卷走了一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se mit à faire les cent pas devant Harry et Queudver, son regard balayant l'étendue du cimetière.

他开始在哈利和虫尾巴面前来回踱步,不扫视着墓地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lendemain, la concierge, en revenant d’une commission, la trouva debout, habillée, balayant et s’occupant du dîner de son mari.

第二天下午博歇太太替她买东西回来,看到她下了床,穿好了衣服,还在扫地,并为丈夫在预备晚餐。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je choisis l'humanité, affirma Cheng Xin en balayant la salle du regard. Et je souhaiterais que vous fassiez de même.

“我选择人性。”程心说,环视所有人,“我想你们。”

评价该例句:好评差评指正
RFI 月最新

Et s'il poursuit sa route, d'après les météorologues, il devrait toucher terre samedi en balayant la pointe sud de la péninsule mexicaine.

据气象学家称, 如果它继续前进,它应该会在周六登陆, 席卷墨西哥半岛南端。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Un boîtier avec des boutons dessus, un seul en l'occurrence, une télécommande, tu sais encore ce que c'est ? répondit-elle en balayant la pièce du regard.

她一边扫射房间四周,一边答道:“上面有按钮,只有一个按钮小盒子,遥控器,你还知道什么遥控器吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tout en balayant l’escalier, elle s’arrêtait, et restait là, immobile, oubliant son balai et l’univers entier, occupée à regarder cette étoile briller au fond de sa poche.

她扫扫楼梯,又停下来,立着不动,把她扫帚和整个宇宙全忘了,一心只看着那颗在她衣袋底里发光星星。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On arriva à Gaston-Marie, en une masse grossie encore, plus de deux mille cinq cents forcenés, brisant tout, balayant tout, avec la force accrue du torrent qui roule.

到达加斯冬-玛里,队伍更壮大了,已达到两千五百多人,他们怒不可遏,好像一股汹涌奔驰洪水,力量越来越大,在冲破一切,卷走一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des colonnes furent lancées dans les rues en fermentation, balayant les grandes, sondant les petites, à droite, à gauche, tantôt avec précaution et lentement, tantôt au pas de charge.

有些纵队被派遣到有骚乱街上去,肃清大街,进而追索左右一些小街小巷,有蹑手蹑脚,小心提防,有则加快步伐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’arrêtait, saisie, comme si elle se fût tapée elle-même, quand elle les cognait en balayant. La commode surtout lui était chère ; elle la trouvait belle, solide, l’air sérieux.

扫地不小心碰着家具,便停下脚发呆,竟像自已被撞伤了似。她尤其喜欢那个横柜,在她看来它既漂亮又结实,式样十分典雅。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il s’y étalait, vautré comme un porc, une joue barbouillée, soufflant son haleine empestée par sa bouche ouverte, balayant de ses cheveux déjà gris la mare élargie autour de sa tête.

看上去活像一头猪倒卧在淤泥中,一半脸难看地扭曲着,半张嘴里伴着鼾声喷出一阵一阵臭气;脑袋周围尽吐出污物,他那看上去已经斑白头发浸在一片肮脏呕吐物中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un vacarme accueillit les quatre lampes, et brusquement tout s’éclaira, les faces rouges, les cheveux dépeignés, collés à la peau, les jupes volantes, balayant l’odeur forte des couples en sueur.

那四盏灯倏地照亮了一切,响起一阵欢呼,只见舞池里人们脸红通通,蓬乱头发粘在皮肤上,飞舞裙子散发着一对对舞伴强烈汗味。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’incendie balayant les canyons est un des plus importants de l’histoire californienne, à cause en partie des conditions météorologiques extrêmement sèches en raison d’un manque de neige et de précipitations cette année.

席卷峡谷大火加州历史上最大大火之一,部分原因由于今年缺乏降雪和降水,天气条件极其干燥。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.

,就这样破烂衣服,这样声震天地大木屐,这样浑身肮脏、发出恶臭可怕人群,要以洪水破堤汹涌之势冲掉旧世界。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Nana avait des hauts et des bas, de vrais coups de baguette, tantôt nippée comme une femme chic, tantôt balayant la crotte comme une souillon. Ah ! elle menait une belle vie !

娜娜既混迹于上等舞厅,出没下等舞厅,真一个变化多端魔幻迷乱仙子,一个衣着讲究雍荣华贵漂亮女人,而又成了干粗活女杂役。嘿!她这样生活真够味呀!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Plus de nationalités, les ouvriers du monde entier réunis dans un besoin commun de justice, balayant la pourriture bourgeoise, fondant enfin la société libre, où celui qui ne travaillerait pas, ne récolterait pas !

今后不再有国际之分,全世界工人都为寻求正义而团结起来,共同去扫除腐朽资产阶级,最后建立起自由社会,不劳动者不得食!

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il ne se lève pas, pensa-t-elle en entendant la tousserie matinale de Nanon, et la bonne fille allant, venant, balayant la salle, allumant son feu, enchaînant le chien et parlant à ses bêtes dans l’écurie.

她听见拿侬早上例有咳嗽,走来走去,打扫堂屋,生火,缚住狼狗,在牛房里对牲口说话。她想:“他还没有起来呢。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des turbulences émergèrent sous différentes formes à divers endroits de cet océan, certaines comme des courants, d'autres comme des tourbillons, d'autres encore comme des marées balayant tout sur leur passage, toutes engagées dans une incessante mutation.

星海扰动在不同位置以不同形式出现,有像河流,有像旋涡,有像横扫一切潮汐。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Bonjour, dit caca en balayant une plume de son épaule.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dermaphyte, Dermatea, dermathémie, Dermatina, dermatine, dermatite, dermatite du scrotum, dermatite séborrhéique, dermato-, Dermatobia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接