有奖纠错
| 划词

Pour les bonheurs intimes, comme pour les ressentis hors la banalité, c’est difficile de les partager avec d’autres personnes.

幸福私密,自己只能偷超乎寻常经历,也难与他分享。

评价该例句:好评差评指正

Faisons-nous un point d'honneur de ne pas répondre aux souffrances du monde par des platitudes et des banalités.

让我们不要以陈词滥调来应对世界痛苦。

评价该例句:好评差评指正

C'est une banalité que de dire que le sida ne connaît pas de frontières, mais dans le cas des Caraïbes c'est une vérité fondamentale.

说艾滋病不分国界是陈词滥调,但就加勒比言,这是一条根本性真理。

评价该例句:好评差评指正

C'est à présent devenu une banalité que de dire que la crédibilité de l'ONU - y compris son adhésion au multilatéralisme - est contesté ouvertement.

现在并非鲜为事实是,联合国信誉——包括其对多主义坚持程度——正遭公开质疑。

评价该例句:好评差评指正

Mais vous devez faire un travail personnel de lecture : vous devez lire, tout lire, tout ce que vous pouvez trouver sur internet pour que le fran?ais devienne pour vous une banalité.

但你们个也要做功课:多读。读你在网上找到任何法语东西,使得法语对你们来讲很习以为常了。

评价该例句:好评差评指正

Notre châtiment a été très sévère, mais peut-être pourrait-il servir de leçon aux nations et aux dirigeants qui aujourd'hui risqueraient d'être tragiquement conduits à croire que l'inertie dangereuse de la mythologie romantique et des rêves irréalistes est préférable à la banalité d'une politique prudente et sage.

我们受到惩罚确实是非常严厉,但是,这也许可以成为一些国家和领教训,这些国家和领今天也许悲剧性地认为,浪漫主义神学和不现实梦想危险惰性要比平淡无奇明智和审慎政治道路更加优越。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕国家和机构不以为然地看待我们实现发展斗争,只开出可疑处方,以及讲些陈词滥调时,古巴民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特民感动万分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thiocyano, thiodiphénylamine, thiofène, thioflavine, thiohydroxy, thiokinasede, thiokol, thiol, thiolase, thiomersal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Je sais que là, je dis seulement des banalités.

我知道我刚刚说的只是一些平庸的见解。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil, confus de s’être jeté dans la banalité, n’acheva pas.

康塞尔觉得自己说得太平庸了,有些思,于是停嘴说了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Force me fut ensuite d’échanger avec elle les banalités habituelles sur la captivité.

然后去交换了一些有关囚禁的惯例的东西。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous n'appréciez pas les répétions, les illogismes et les banalités.

你们喜欢重复,无逻辑和平庸。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

En fait, sur Internet, on ne communique pas. On échange des informations et des banalités.

实际上,在网上,人们能沟通。人们交换信息和一些平庸的见解。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Excuse-moi de te rappeler cette banalité, cette chose évidente, mais le fait de le vouloir ne te fera pas parler français.

原谅我提醒你这一老生常谈的事,这件非常明显的事,但光想是无法让你学会说法语的。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Cheng Xin fut gagnée par la même sensation de banalité que plus tôt, cette impression d'avoir fait marche arrière.

唯一令程心感慨的仍然是这种时光倒流的平凡感。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Les historiens et les écrivains gratifièrent plus tard cette scène de descriptions épiques mais, ce jour-là, tout avait été d’une parfaite banalité.

管后来的历史学家和文学家们如何描述,当时的真实情景就是这样平淡无奇。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Ce qui l’en éloignait surtout, c’étaient leur banalité et la rancœur de l’inévitable et immédiat réveil.

驱使他远离这一切的首先是他们的平庸和对可避免的立即觉醒的怨恨。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Quand on vient au sport également aussi la presse me préserve de la banalité des choses.

说到也保护我受平庸事物的影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

Voilà, ça c'est une situation d'une extrême banalité.

吧, 这是一个非常平庸的情况。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年5月合集

On gardera cette histoire précieusement quand sera revenu le temps de la banalité.

当平庸的时代回归时,我们将珍惜这个故事。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Oui, la vie, c'est plein de choses, mais c'est aussi la banalité de la vie.

是的,生活中充满了各种事情,但这也是生活的平庸之处。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Ils n'avaient échangé que des banalités dont discutent deux camarades venant de faire connaissance, mais Yun Tianming se souvenait encore aujourd'hui de leurs moindres paroles.

谈的都是刚认识的同学最一般的话题,但云天明至今清晰地记得每一个字。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Qu'est ce qu'il y avait écrit dessus ? Oh, et puis ne me répond pas, l'amour est d'une banalité affligeante. Tu l’as vraiment égaré ?

“上面写了些什么?吧,用回答我的问题,爱情都是大同小异。你真的把它弄丢了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Les insurrections, il y en a partout dans le monde à toutes les époques, c'est d'une banalité sans nom en fait, les humains passent leur temps à s'insurger.

起义,全世界无时无刻在,其实是平庸无名,人类把时间花在造反上。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

La scène du Royal Cheese dans Pulp Fiction, qui n'est pas une scène techniquement incroyable, mais je trouve que le dialogue est génial de banalités et ce que les acteurs arrivent à en faire.

《低俗小说》里的皇家奶酪那场戏,虽然在技术上并惊艳,但我认为对白很,演员也能做到这一点。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Les livres d'Annie Ernaux lui ont appris à « s'accepter » , « voir le beau dans la banalité, dans le " beauf" , dans les fautes de français à l'oral, les plats gras, le rap » .

安妮·艾诺的书教会她“接受自己”,并且“看到平凡之物、粗俗之人、法语错误、油腻的菜肴、说唱中的美”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

On sent qu'on évoque comme un piédestal, c'est-à-dire une sorte d'estrade : on la surélève cette idée, on la place bien haut et on sait qu'on lui a donné une figure toute particulière, qui refuse la banalité ou la bassesse.

我们觉得我们像一个基座,也就是说一种平台:我们提出这个想法,我们把它放在很高的位置, 我们知道我们给了它一个非常特殊的形象, 拒绝平庸或卑鄙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

S.Gainsbourg: Ca m'amuse de dire des banalités avec un semblant d'originalité.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thionurate, thionylbenzène, thionyle, thiopanate, thiopental, thiopentobarbital, thioperrhénate, thiophanne, thiophène, thiophénobarbital,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接