有奖纠错
| 划词

Le vin c'est la lumière du soleil captive dansl'eau.

葡萄酒,俘获于水中的阳光。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial se propose de traiter la question des eaux souterraines transfrontières captives.

特别报告员的打算要处理封地下水。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconseillé d'utiliser le terme « captives ».

因此,明智的做法不用“封的”词。

评价该例句:好评差评指正

Les Bermudes demeurent l'un des principaux lieux de domiciliation des compagnies d'assurance et de réassurance captives.

百慕大仍然上保险或再保险其母公司风险的附属保险公司的个理想地点。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure est sans précédent même si l'on connaissait l'existence de ces communautés captives.

虽然向知道有这些受奴役社区的存在,这举措史无前例的。

评价该例句:好评差评指正

La production captive ne devrait pas être exclue de l'analyse d'un dommage sans justification appropriée.

如果没有恰当的理由,不得在进行损害分析时排除静态生产。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale n'a pas donné suite à la recommandation de la Commission concernant les eaux souterraines captives transfrontières.

对委员关于封地下水的建议没有采取行动。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné la nécessité d'approfondir l'examen de la portée de l'étude sur les eaux souterraines captives transfrontières.

有委员指出,对于封地下水的研究范围,需要给予更详细的审议。

评价该例句:好评差评指正

L'additif au rapport, de caractère technique, visait à mieux faire comprendre ce qui constitue des eaux souterraines captives transfrontières.

本报告的增编技术性的文件,力求帮助人们更好地了解什么地下水。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a peut-être décidé à bon escient de réaliser une étude distincte sur les « eaux souterraines captives transfrontières ».

委员就“封地下水”另行进行研究,也许明智的决定。

评价该例句:好评差评指正

Pour eux, le terme «captives» désignait un état hydraulique dans lequel les eaux sont emmagasinées sous pression.

对他们而言,“封的”指在压力之下水的水力状态。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc décidé de supprimer les notions de « captives », « non liées » ou « sans rapports ».

因此,特别报告员决定放弃“封的”、“不相通”或“不相连”的概念。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du mot «aquifère» et la suppression du mot «captives», que proposait le Rapporteur spécial, ont également été approuvées.

如特别报告员所建议,列入“含水层”词,删除“封的”词这做法也得到支持。

评价该例句:好评差评指正

À leurs yeux, l'utilisation des eaux souterraines captives était un phénomène relativement nouveau et cette ressource était encore mal connue.

他们看不出如何能将“不相连”的地下水看成构成完整单元的水系统的部分。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux emmagasinées dans ces aquifères sont appelées «captives» du fait qu'elles subissent une pression supérieure à la pression atmosphérique.

这样的含水层所储存的水,称为“封”地下水,它们承受着比大气压力更大的压力。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations.

从每天在发言者名单上越来越多的登记人数看,互动式对话激发了各国代表团的想象力。

评价该例句:好评差评指正

L'une des captives était Filomena Barbosa, militante de grande réputation dans le cadre de la campagne pour l'indépendance du Timor oriental.

据说被关押在那里的名妇女叫Filomena Barbosa”,争取东帝汶独立运动中的名著名的活动者。

评价该例句:好评差评指正

Mme Kwaku demande ce qu'il est advenu de la jeune fille retenue captive pendant de nombreuses années, contrainte à se prostituer.

Kwaku女士询问那个曾经被拘禁几年、被迫卖淫的女童现状如何。

评价该例句:好评差评指正

L'achèvement des travaux sur les eaux souterraines transfrontières captives pourrait fournir une base utile à la poursuite de l'étude du sujet.

在今后的讨论中最好记住,完成关于封的越地下水的工作或许为今后的专题工作提供有用的基础。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche pense avec le Rapporteur spécial que le terme « aquifère» devrait être utilisé au lieu de l'expression « eaux souterraines transfrontières captives».

奥地利同意特别报告员的看法,即应当使用“含水层”词,而非“承压越境地下水”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着, 朝着…, 朝着某港口行驶, 朝着墙投球, 朝正北的房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传

Je te donne cent captives, lui répondit Ségué.

我给你百个俘虏," Ségué回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu ne vas pas me dire que ça t'a captivée, non ?

“你该有味吧?”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les premières pages de ce livre sont captivantes.

这本书的第页引人入胜。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" Le film était très long, toutefois, l'intrigue était captivante" .

这部电影很长,过,情节很吸引人。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.

他为吸引观众绝吝啬对趣闻轶事的生动介绍。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle l'écoutait parler, captivée, souriante, hochant de temps à autre la tête.

当后者话时,她总是全神贯注地倾,还时地微笑点头。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La culture Surf captive immédiatement le public, et le livre est un énorme succès de librairie.

冲浪文化下子吸引了大众的目光,这本书在书店里大受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il n'y a pas forcément énormément d'action, mais je reste captivée tout au long du film.

影片中定有很多动作场面,但整部电影都把我吸引了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Keira connut très vite son texte, restait à y mettre le ton juste pour captiver son auditoire.

凯拉很快就熟悉了自己演讲的内容,剩下来的工作就是要调整语气语调,以便更好地吸引她姐姐这个众的注意力。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce qu'il fait des livres assez faciles à lire avec des intrigues qui sont captivantes et beaucoup de dialogues.

因为他写的书很容易阅读,情节引人入胜,对话也很多。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne parlait pas ; il se taisait, captivé par son silence, comme il l’eût été par ses paroles.

话,他也开口;管她,他都看入了迷。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là où l'audience était captive d'un écran, celui de la télévision, avant l'arrivée des plateformes, elle a maintenant le choix.

在流媒体出现之前,观众是电视屏幕的俘虏,现在他们有了选择。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Qui avaient tous les deux ce don de captiver par les mots.

谁都有这种用文字吸引人的天赋。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans ces pierres, des odeurs sont captives, des odeurs plus lourdes que l'air.

在这些石头中,气味被困住了,气味比空气还重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On connaît la Loire, les poissons, leur lieu de vie... C'est quelque chose qui nous captive.

- 我们了解卢瓦尔河、鱼类和它们生活的地方… … 这是让我们着迷的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Même si les 1ers kilomètres mériteraient déjà de s'attarder aux fenêtres, les voyageurs sont d'abord captivés par l'intérieur.

- 即使第 1 公里已经值在窗前逗留,旅行者首先会被内部所吸引。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Ici, les électeurs ont du mal à s'intéresser à la campagne. Trop ennuyeuse, trop décevante, pas assez captivante.

- 在这里,选民发现很难对竞选活动感兴趣。太无聊,太令人失望,够迷人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elle raconte avoir été violée pendant 5 ans par le PDG et retenue captive dans un de ses appartements.

她被首席执行官强奸了 5 年,并被囚禁在他的间公寓里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Les artistes qui montent sur scène, qui doivent séduire, qui doivent captiver, faire tomber sous leur charme tous ceux qui sont venus les entendre.

走上舞台的艺术家, 他们必须诱惑,必须吸引,所有前来聆他们的人都会被他们的魅力所吸引。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Son âme était en proie à de violents combats : quelquefois elle se flattait de mépriser ce jeune homme si triste ; mais, malgré elle, sa conversation la captivait.

她的灵魂中进行着激烈的搏斗,有时候,她庆幸能够蔑视这位如此愁苦的年轻人了;然而,她又身由己地被他的谈话俘获了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动, 潮路, 潮霉素, 潮坪, 潮气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接