有奖纠错
| 划词

1.Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

1.小小的失误就可能世界组织面临困境,陷入泥潭

评价该例句:好评差评指正

2.Aujourd'hui, le régime sioniste est clairement parti pour s'effondrer, et il n'y a aucun moyen de le sortir du cloaque que lui-même et ses partisans ont créé.

2.今天,犹太复国主义政权摇摇欲坠,它根本无法逃脱由它自已及其支持者一手制造的罪恶渊薮。

评价该例句:好评差评指正

3.Il a laissé un pays pacifique, ami de la bonne vie, doué de l'esprit d'entreprise et cultivé devenir un foyer du terrorisme et un cloaque de haine.

3.它允许一和平、喜爱娱有创业精神和文化的国家成为恐怖主义温床和仇恨污水池。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按比例分配, 按比例分配(均分), 按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Un géant qui eût filtré ce cloaque eût eu dans son tamis la richesse des siècles.

一个巨人如果用筛子去滤这些,便可在他筛中得到几世纪财富。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

2.L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.

人类历史反映在阴渠历史中

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

3.En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.

在他最痛苦时候,他也从没有体会到过这种沉浸在悲哀心情。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

4.Trou, cloaque, roche, église, fosse et rats de ciel sans fenêtre.

洞,水池岩石,教堂,坑和没有天空老鼠。

「Un podcast, une œuvre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

5.Cet aqueduc du cloaque est redoutable ; il s’entre-croise vertigineusement.

这个水沟渠实在太可怕,它交叉使人晕

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.Sous l’azur tendre de la belle journée, c’était un cloaque, les ruines d’une ville abîmée et fondue dans de la boue.

在柔和美丽蔚蓝色天空下,看去简直是一个垃圾一个混在被毁灭城市废墟。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.L’égout de Rome a engouffré le monde. Ce cloaque offrait son engloutissement à la cité et à l’univers.

罗马阴沟把全世界卷了进去,这个下水道淹没了全市和全球。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Il semble en effet que ce soit une sorte d’horrible bête faite pour la nuit qu’on vient d’arracher de son cloaque.

它确实象一种见不得太阳刚从捞出来怪兽

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

9.Le cloaque eut son Christophe Colomb.

自有它哥伦布。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

10.« Les cloaques de Rome, dit Liebig, ont absorbé tout le bien-être du paysan romain. »

“罗马下水道吞没了罗马农民福利。”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

11.Chaque hoquet de nos cloaques nous coûte mille francs.

阴沟每打一个噎,就耗费一千法郎。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.Ces vingt-cinq millions, employés en assistance et en jouissance, doubleraient la splendeur de Paris. La ville les dépense en cloaques.

这二千五百万如用在救济和享受方面,可以使巴黎更加繁华,但这个城市却把它花在下水道

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

13.En pareil cas, il n’y a pas d’amour qui tienne ; le cloaque l’éteint.

在这种情况下,不存在经得起考验爱情,已把它扑灭了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.À quel moment les villes françaises ont cessé d'être des cloaques ?

法国城市是什么时候不再是个垃圾场

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

15.Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout traversé pour moi, pour toi, Cosette !

这个街垒,这条阴沟,这个火坑,这些水沟他都经历过了,为了我,为了你,珂赛特!

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

16.Après le tourbillon fulgurant du combat, la caverne des miasmes et des pièges ; après le chaos, le cloaque.

在迅如闪电斗争之后来到了到处是陷阱和腐烂气息地窖,在混乱后来到了粪坑

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

17.Tous les miasmes du cloaque se mêlent à la respiration de la ville ; de là cette mauvaise haleine.

一切腐烂气息都混在城市呼吸中,由此而产生这股臭味。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

18.Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.

已没有以往狞恶相,从前雨水染阴沟,现在冲洗一净。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

19.Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.

这棱堡有丑陋一面,而在杂乱无章之中也有威严之处。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.

近百年来,已被抛弃在一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按货物重量计费, 按计划的行动, 按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接