有奖纠错
| 划词

Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.

依据共掌权力和分担职责的原则,家大会被赋予行政权。

评价该例句:好评差评指正

Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.

央选举委员会活动的基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.

我想对你们说,我非常赞赏大家表现出来的友好和积极合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.

安全理事会的工作需要真正的领导,这种领导的基础是客观性、分享权力和意图统一。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.

我们缔约所显出来的普遍的协作和共事精神我们未来工作的良好前景。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.

代表团还对安理会内工作环之间的合作与融洽深感赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.

正如以往报告一贯指出的,委员会继续与这些当局进行密切而平等的合作。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.

他赞扬了主导整个谈判的共同协商的气氛以及所找到的实质性解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.

几内亚的司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。

评价该例句:好评差评指正

Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.

政府共事合议得到加强这一点是很明显的,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》的规定给予了卡纳克民阵。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.

促进合作精神具有推动作用,驻地协调员的领导作用可通过合作精神得到最大的发挥。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.

根据共事合议的目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表的支持独立运动的对话。

评价该例句:好评差评指正

Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.

决议草案是平衡的,因为它反映了在谈判过程指导我们行动的两项原则:透明度和同僚共享权力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.

政府以立调解人的身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任的原则。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.

我们满意地本平等合作的精神参与了决议草案的拟订工作,并高兴地主张通过该草案。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.

我们还必须确保这一论坛的开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是我们的智慧和使命感能够使我们取得的最佳成就。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.

近几个月,在政治一级取得了相当大的进展,她看到,新政府成员间有一种平等与合作精神。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.

我们相信,这些措施将能够得到客观和协调一致的实施,从而提高联合及其机构的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.

政府以立仲裁人的作用为掩护,也脱离了协定规定的共事合议、协商一致意见和分担责任的目标。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.

这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作政党政治和族裔的影响以及促进和衷共济提供了一个机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥, 澄清, 澄清(酿酒时葡萄汁的), 澄清(作用), 澄清槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse de Frédéric Pommier

Ces dernières tiennent en quatre mots : « La collégialité, l’efficacité, la loyauté et l’exemplarité » .

后者可以用四个:" 率、忠诚和模范" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿, 橙光油脂, 橙红, 橙红色的, 橙红铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接