Vous êtes trop aimable, je suis confus.
您太客气了, 我感到不好意思。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许。
Certification, c’est en quand? Lampe YueBan et confus, et l’organisation des nations unies.
证候来时,正是何时?灯半昏时,月半明时。
Certaines délégations étaient d'avis que les débats préliminaires étaient confus.
一些代表团认为,初步讨论重点不明确。
L'implication dans des questions politiques confuses ou controversées doit être évitée.
《拱顶石原则》应继续侧重于维持和平行术和实践方面;应避免不明确或存在争议政治问题。
De l'avis du Comité, la présentation de la composante est confuse et d'une compréhension difficile.
咨询委员会认为,预算文件中刚果特派团这一部门表述混乱,难以对此作出析。
Je suis confus.
我感到内疚, 我感到抱歉。
Ses explications étaient confuses.
他解释含糊不清。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条含混和令人不安解释。
Dans d'autres cas, le fondement juridique de la procédure pénale pouvait devenir confus.
在其他一些案例中,刑事程序法基础可能变得模糊不清。
De plus, ce que couvre la notion « d'accord de partenariat » reste confuse.
而且,“伙伴关系协定”包括些什么仍然不清楚。
C'est ainsi qu'il faut voir les choses pour se tirer de situations confuses évoluant rapidement.
在混乱、不断迅速演变形势下,这种态度是取得成功所必不可少。
Oh ! rien, dit Liénarde toute confuse, c'est ma voisine Gisquette la Gencienne qui veut vous parler.
“哦!没什么。”莉叶娜德怪不好意思,忙说。“我身边吉斯盖特,芳号让茜安娜,是她想跟您说话。”
S'agissant de la revitalisation de l'Assemblée générale, la perception qu'on en a nous semble confuse.
关于振兴大会问题,我们认为,存在一种混乱看法。
Et le petit prince, tout confus, ayant été chercher un arrosoir d'eau fraîche, avait servi la fleur.
小王子很有些不好意思,于是就拿着喷壶,打来了一壶清清凉水,浇灌着花儿。
Elle a trouvé les explications de la délégation sur la composition du Comité national de coordination assez confuses.
她认为代表团对全国协调委员会组成解释让人费解。
En outre, le débat international sur les droits de propriété intellectuelle et les ressources génétiques est très confus.
关于知识产权和遗传资源国际辩论在这方面也莫衷一是。
Non pas cette pitie ou cette commiseration condescendante sous tendue qui calcule conscience confuse de sa propre superiorite.
这并不是说居高临下怜悯,怜悯基础,计算混淆了自己优势意识。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大片望不到边树林。
Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.
受到威胁或思绪混乱人常常容易受到他人诱导,而且往往会收回其证词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Origine un peu confuse, donc, mais tradition perpétuée, même sans utilité concrète.
因此,开始有点混乱,但即使没有具体用途,传统也会延续下去。
Le domestique s’éloigna un peu confus.
仆人走远了,有些摸着头脑。
Voilà, je ne sais pas si c’est plus clair ou plus confus pour vous maintenant.
好了,我知道现在你们是清楚点了,还是更加混淆了。
– Miss Jenkins, répondit Walter presque confus.
“简金斯小姐。”沃尔特含含糊糊地回答。
Je suis vraiment confus, Monsieur Malchance !
我真很困惑,倒霉先生!
C'est pour ça qu'on a inventé les messages écrits, et les émojis surtout, sinon c'est confus.
这也就是为什么我们发明了短信和表情包,然话,可能会产生误解。
Oui, milord, reprit le jeune homme confus.
“是,勋爵,”年轻人局促地。
Honteuses et confuses, les machines à démolir s'avouent vaincues.
带着羞愧和茫然,那些拆房机器认输了。
Quelques renseignements confus, recueillis dans un bureau, confirmèrent cette impression.
从某个办公室搜集来含糊消息也证实了他印象。
À l’intérieur j’entendais un bruit de pas, des voix confuses.
这时,我听到船内传来了脚步声和嘈话声。
Guan Yifan leva la tête et observa Cheng Xin, confus.
关帆抬起头,迷惑地看着程心。
Mais nous ne savons pas où aller ! balbutia AA, confuse.
“我们知道去哪儿呀… … ”,AA茫然地。
L'autre parut confus, se mit de nouveau à sa hauteur.
格朗显得有点儿尴尬,重又跟了上来。
Conseil, confus de s’être jeté dans la banalité, n’acheva pas.
康塞尔觉得自己得太平庸了,有些好意思,于是停嘴了。
Il écoutait. Le bruit confus du banquet venait jusqu’à lui.
他听着。酒席上嘈声传到了他耳边。
Prenez l'air confus quand vous n'arrivez pas à vous connecter.
当大家无法登入时就会很困惑。
Puis il se coucha, vers minuit, l’esprit confus et la tête lourde.
后来将近午夜时他就躺下了,心里迷糊,脑袋发沉。
Pourtant les dessins de Yang Dong étaient des lignes désordonnées et confuses.
但杨冬画仍然只是随意纷乱线条。
Je ne peux pas m'en empêcher, répondit le petit prince tout confus.
小王子羞愧地道:“我实在忍住。
C'est un peu confus, mais c'est ça la magie du français !
有点混乱,但这就是法语魅力啊!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释