Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议的对比度高达60(最大)。
Le contraste est le français habitudes alimentaires et de la culture.
而之相的便是法国的饮食习惯和文化。
Cette évolution troublante contraste avec les intentions exprimées par Israël.
这一令人不安的事态发展以色列明确表示的意图显然很不一致。
L'inaction actuelle forme un contraste saisissant avec ce glorieux passé.
当前碌碌无为的状去令人骄傲的那个时期形成了鲜明的对照。
La disparité des objectifs se traduit par un contraste des données.
目标不同导致数据方的差异。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个差较大的区域。
Il existe un contraste saisissant entre le nord et le sud du pays.
索马里北部和索马里南部之间着巨大差异。
Le Brésil se caractérise toujours par d'énormes contrastes sur le plan économique et social.
巴西仍然是一个经济和社会方着巨大差别的国家。
L'augmentation substantielle des contributions bilatérales fait un contraste frappant avec la baisse des contributions multilatérales.
双边捐款的大幅增加,多边捐款的减少形成鲜明对照。
L'Afrique est assurément la région la plus affectée par les contrastes de l'environnement mondial actuel.
非洲无疑是受当代世界的悬殊差别影响最大的区域。
Le cliquetis des talons aiguilles et l’ambiance haute-couture contrastent avec la solennité de la pierre grise de la hutong.
台上高跟鞋发出的叮当声和高级时装的氛围胡同一成不变的灰色石头形成了强烈的对比。
Par contraste, la violence extrémiste n'a malheureusement pas diminué.
相比之下,令人遗憾的是,极端主义暴力尚未减弱。
Cette situation contraste en partie avec l'évolution du système commercial.
这种情贸易体系的发展有些矛盾。
Ces contrastes révèlent des disparités éducatives entre les zones rurales et urbaines.
这些对照显示了农村和城市地区间教育的不均衡。
Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial.
这全球贸易量激增的情形形成鲜明对照。
Ces chiffres contrastent avec la moyenne mondiale de 7,4 documents et 11 signatures.
而世界平均数则为7.4份单证和11个签名。
La réalité d'aujourd'hui, par contraste, paraît de plus en plus fragmentée.
此相对照,今天的现实看来越来越分崩离析。
Par contraste, le Tribunal pour la Sierra Leone a pris un bon départ.
相比之下,塞拉利昂问题法庭有了一个良好开端。
Dans ce contexte, le succès de la Convention sur les armes chimiques forme un étonnant contraste.
此相,《化学武器公约》方取得了明显的成果。
Toutefois, il y a un contraste marqué entre ces assurances et la réalité sur le terrain.
但是,这些保证同实地情形成鲜明对比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est ce qui fait le contraste.
这就是导演想制造反差效果。
Un conspirateur au bal, c’est un joli contraste, pensait-elle.
“舞会上来了个阴谋家,真是绝妙对比,”她想。
Il vit avec douleur qu'ils formaient un parfait contraste avec les siens.
他痛苦地看到,这形成了完美对比。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
就像这种明暗对比摄影,是对比。
Julien fut surtout frappé du contraste en revoyant le sombre abbé Pirard qui l’attendait en s’impatientant.
于连看到彼拉神甫正沉着脸不耐烦地等着他,那对比给他印象尤其深刻。
Ils semblaient prendre la couleur permettant le plus grand contraste possible, afin d’être bien visibles de l’observateur.
似乎是为了形成最大反差,便于观察者看清。
Et enfin, contraste numéro 3, Sexytude et pauvreté.
最后,第三个对比,性感和贫穷。
Ce contraste renforce l'impression de notre cerveau.
这种对比加强了我们大脑印象。
Le Louvre est résolument un lieu de contraste.
卢浮宫无疑是一处兼收并蓄博物馆。
Voilà pour 10 mots soutenus qui pourraient apporter beaucoup plus de contraste et de formalité à ton discours.
以上就是10个典雅词语,它们可以给你演讲带来更多对比和正式感。
Cette échappée d’un luxe vu à travers la douleur lui rendit Charles encore plus intéressant, par contraste peut-être.
在痛苦气氛中看到这种奢华气派,使她对比之下更关切夏尔。
On est dans un tout autre univers, plein de contrastes.
我们似乎身处另一个世界,到处是强烈反差。
Donc c'est un peu bizarre d'entendre ça dans la bouche d'un bourgeois, ça crée déjà un petit contraste.
所以,从资本家口中听到这个有点奇怪,这已经形成了一个小对比。
Ce contraste acheva de le piquer.
这种对比终于刺痛了他。
Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.
笃信宗教和热爱自由,这种奇特对比使他大为感动。
Quel contraste entre la portion sud et la portion nord de cette côte !
海滨南部和北部差别多么大啊!
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同画家明显使用了利用互补色增强对比手法。
On a des propriétés qui permettent d’être beaucoup plus sensible aux variations de contraste.
有一些特性使得我们对对比度变化更加敏感。
Le contraste, exemple ici chez Turner, est de moins en moins prononcé.
在透纳例子中,对比度越来越不明显了。
Derrière cet étrange cortège, le vaste océan d'étoiles de la Voie lactée paraissait par contraste tout à fait immobile.
银河系星海成了后面一个暗淡背景,这个正方形相对于背景有明显运行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释