有奖纠错
| 划词

Il était complètement décontenancé par leur attitude.

们的态度使不知所

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'est pas laissé décontenancer par l'objection.

这个反对意见而感到窘迫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


卑鄙的手段, 卑鄙地, 卑鄙勾当, 卑鄙行为, 卑鄙家伙, 卑鄙可耻的行径, 卑鄙可怕, 卑鄙龌龊, 卑鄙无耻, 卑鄙无耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey eut l'air un peu décontenancé.

曼显得有点儿心烦意乱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il n'empêche qu'ils doivent courir dans les caves et que le petit vieux est décontenancé.

尽管如此,那些猫仍有可能去各个地窖瞎跑,而小个子老头也因此张皇失措。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chang Weisi fut décontenancé par ces paroles venant d'un homme habituellement si austère.

一贯冷峻的他说出这样的话,让常伟思有些意外。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Jamais je ne vis homme si décontenancé d’abord, si irrité ensuite.

我从来没有看到一个人起先吓了一跳,然后又激动起来!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il se releva et ses camarades décontenancés s'écartèrent pour libérer le passage.

他站了起来,全班同学纷纷退去,脸上都带着不安的神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy recula d'un pas tandis que Crabbe et Goyle le regardaient, décontenancés, attendant ses instructions.

马尔福后退。克拉布和高尔看着马尔福,候他的指令。这两人彻底地手足无措了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars était si pâle et si décontenancé, que le comte eut l’air de le prendre en pitié.

拉尔此时的神色简直沮丧和狼狈极了。基督山装出一种怜悯的神情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton tressaillit, et milady sentit qu’elle était perdue si elle ne venait au secours du puritain décontenancé.

费尔顿颤栗起来,米拉迪感到,倘若她不出面援救失态的清教徒,她本人也就完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je ne sais pas, répondit Basque intimidé et décontenancé par l’air du maître, je ne l’ai pas vu.

“我不知道,”被主人的神气搞得心慌意乱的巴斯克说,“我没有看见他。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cent fois il interrogea le capitaine, les officiers, les matelots, qui ne pouvaient s’empêcher de rire en voyant un garçon si décontenancé.

他还一再地向船长、领班和水手提出各种问题。别人看见这个小伙子毫无耐性,都忍不住要笑起来。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Évidemment, en se mettant entre les 2, il les décontenance totalement.

显然,把自己放在2之间,他完全扰乱了他们。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il la regarde, décontenancé, puis il rit.

他看着她,有些不安,然后笑了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Votre troupeau ? dit Lavande, décontenancée, et Harry vit tout de suite qu'elle pensait à des vaches. Qu'est-ce que… ah oui !

“群落?”拉文德摸不着头脑地说,哈利知道,她一定是想到了牛群,“什么——噢!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Sur l'autoroute, entre Tarragone et Barcelone, le passager d'une voiture lui hurle: " Au feu! " Décontenancée, elle s'arrête.

在塔拉戈纳和巴塞罗那之间的高速公路上,一辆汽车的乘客对他大喊:“着火了!”她吃了一惊,停了下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il semblait à présent plus prudent et consciencieux, une attitude qui contrastait avec la désinvolture qu’il arborait jusqu’alors. Luo Ji fut un instant décontenancé.

他现在显得谨慎而认真,与以前那个看上去大大咧咧的人很不同,一时让罗辑有些不适应。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Livre-monde, c'est le cas de le dire : ça reste un livre vraiment imposant avec une densité qui peut parfois décontenancer.

书世界,可以这么说:它仍然是一本真正令人印象深刻的书,其密度有时可能令人不安。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a beau jeu de sourire, il pense qu'il m'a décontenancé: — Écririez-vous dans une île déserte?

他可以微笑,但他认为他把我吓了一跳:“你会在荒岛上写作吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette séparation brutale, sans bavures, sans avenir prévisible, nous laissait décontenancés, incapables de réagir contre le souvenir de cette présence, encore si proche et déjà si lointaine, qui occupait maintenant nos journées.

这种骤然的、全面的、前途渺茫的离别使我们无所适从,成天追忆那近如昨日却恍如隔世的音容笑貌而无力自拔。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y eut un rire éclatant des écoliers qui décontenança le pauvre garçon, si bien qu’il ne savait s’il fallait garder sa casquette à la main, la laisser par terre ou la mettre sur sa tête.

学生都哈哈大笑起来,可怜的新生更加手足无措,不知道帽子应该拿在手里,还是让它掉在地下,还是把它戴在头上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合集

Un peu décontenancé, un peu troublé par cette situation, il commet lui aussi des fautes.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求, 卑贱, 卑贱的, 卑贱的人, 卑贱者, 卑劣, 卑劣的, 卑劣的行为, 卑劣的手段<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接