有奖纠错
| 划词

Mais, en l'occurrence, ils ont beau jeu de dénoncer certains dérapages de la couverture occidentale.

在目前这种情况下,他们成功地否认了一些西方发现的偏差。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'on constate déjà des signes de dérapage.

,目前已有出现漏洞迹象。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine constitue un exemple évident d'intervention réussie de la communauté internationale, malgré quelques dérapages.

波斯尼亚和黑塞哥维那毫无疑问国际社会成功干预的一个事例,尽管它也有过一些不好的经

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène de réinterprétation progressive des mandats et de « dérapage » des missions doit être évité à tout prix.

不惜一切代价避免不断重新解释任务和特派团性质发生变化的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI approuve sans réserve les décisions prises par le Secrétaire général dans le but d'éviter tout dérapage du plan-cadre d'équipement.

监督厅完全支持秘书长为避免基本建设总计划滞后而采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il faut exercer toute l'influence possible pour éviter le dérapage vers des positions extrémistes qui encouragent l'affrontement et le conflit armé.

应尽力施加影响,避免误入助长对抗和武装冲突的极端主义立场的歧途。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien évident que la réussite de cette entreprise nécessite des moyens et surtout le temps requis pour éviter tout dérapage.

显然,这一任务的成功将需要资并更重要的需要时间来避免恶化。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la force donnait lieu à certains dérapages mais il était difficile de condamner les soldats qui avaient ouvert le feu.

部队的行动存在缺点,但不能责怪开枪的士兵。

评价该例句:好评差评指正

Cela pouvait être dû en partie à des dérapages dans l'application des politiques, mais certaines difficultés tenaient aussi à leur conception même.

这部分由于政策的执行过程有问题,另外也因为在政策的设计上有问题。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les Nations appliquent leurs propres stratégies et plans de stimulation, le risque de dérapage protectionniste dans l'économie mondiale est réel.

随着各国纷纷出台本国的国家战略和一揽子刺激计划,全球经济转向保护主义的实实在在的。

评价该例句:好评差评指正

Les outrances auxquelles nous avons assisté, où le risque d'amalgame entre religion et terrorisme a failli conduire à des dérapages, avaient besoin d'être exorcisées.

永远禁止我们已看到的这种暴行,它们把宗教与恐怖主义结合成一种的东西。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse appelle donc toutes les parties engagées à rejoindre au plus vite la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous affecteraient tous.

因此,瑞士呼吁所有相关当事方尽快开始谈判,从而防止影响所有国家的势态。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs sont déterminés à appuyer les réformes, mais ils entendent aussi protéger les placements financiers contre les risques qu'entraînent les dérapages en matière de gouvernance d'entreprise.

他们除继续致力于改进公司管理进程之外,在投资其客户的资产时还将充分考虑到因公司管理不当而可能造成的风

评价该例句:好评差评指正

Il a pu se produire quelques légers dérapages en cours de route, mais d'une manière générale, l'objectif a été atteint et l'on progresse de manière très constructive.

也许在整个过程中会有一些失误,但总的来看,这一目标已经达到,而且正在以很具建设性的方式向前推进。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse appelle donc les parties engagées à s'asseoir au plus vite à la table des négociations afin d'éviter tout dérapage dont les conséquences nous toucheraient tous.

因此,瑞士呼吁有关各方尽快坐到谈判桌上来,以避免事态恶化,造成将影响所有人的后果。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter ces dérapages, le Gouvernement doit se conformer à l'article 363 du CF qui demande au Président de la République de fixer par ordonnance la valeur maximale.

为了避免事情愈演愈烈,政府应该按照家庭法第363条的规定,要求共和国总统发布命令,确定彩礼的最高限额。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais la communauté internationale devrait demeurer vigilante afin d'éviter tout dérapage du processus qui pourrait être provoqué par les principaux protagonistes du conflit, notamment le Revolutionary United Front (RUF).

然而,国际社会应当仍然保持警惕,以避免冲突主要角色即革命联合阵线回避该进程的情况。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.

在提到安理会关于反对恐怖主义的第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担心会出现一些别有用心的解释,为偏离正宗敞开道路。

评价该例句:好评差评指正

L'accumulation des arriérés de salaires, pensions et bourses, la tension sociale latente, l'antagonisme dans les rapports entre la majorité et l'opposition y créent, en effet, les conditions propices à tout dérapage.

长期拖欠工资、补贴和奖金、潜在的社会紧张局势、多数派与反对派之间关系的对立都实际上为一切意外变故创造了适宜的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价, 掉进泥坑, 掉了牙的老妇人, 掉泪, 掉链子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Mais la façon dont nous agissons après ces dérapages peut faire une énorme différence dans nos relations.

但我们在这些失误之后表现会对我们人际关系产生巨大影响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ern écrasa la pédale de frein et le Magicobus s'arrêta dans un long dérapage devant un pub d'aspect miteux.

厄恩猛踩一下刹车,骑士汽车就滑行着停了下来,停在一家破破烂烂小酒吧前面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Trois jours plus tard, nouveau dérapage contre O.Dussopt.

三天后,又一次对 O.Dussopt 打滑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans de grosses berlines, en faisant des dérapages devant la mairie de Saint-Denis.

开着大轿车,在圣丹尼市政厅前打滑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Le parti ne veut plus être associé aux dérapages de l'époque du FN.

该党与 FN 时代过激行为联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年7月合集

Pendant ce " j'ai testé pour vous" , il y a eu visiblement ...  des dérapages.

在这个“我为你测试”期间,显然有… … 滑

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Le gouvernement français prépare de nouvelles mesures d'économies pour faire face au dérapage des déficits publics.

法国政府正在准备新储蓄措施来应对断上升赤字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Le Premier ministre belge Charles Michel a " condamné fermement ces dérapages" .

比利时首相查尔斯·米歇尔" 强烈谴责这些滑坡" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Donald Trump a évoqué la thèse d'un dérapage commis par des tueurs crapuleux.

唐纳德特朗普唤起了恶棍杀手犯下滑坡论

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Le risque de dérapages est immense.

风险是巨大

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

J.Benedetto: A l'étranger toujours, les réactions indignées se multiplient après de nouveaux dérapages, ces derniers jours, de V.Orban.

- J.Benedetto:在国外,愤怒反应在最近几天出现新后成倍增加,,作者是 V.Orban。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Craignant un dérapage, des dirigeants africains tiendront un sommet au Caire sur la transition dans le pays.

由于担心滑坡,非洲领导人将在开罗举行关于该国转型峰会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il faut garder tout son self-control parce que si on montre la moindre peur, le dérapage est possible.

你必须保持所有自制力, 因为如果你表现出丝毫恐惧,就有可能滑倒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Le Mondial de foot au Qatar à présent. C'est aussi ce dérapage Adrien de Samuel Eto'o.

现在卡塔尔世界杯。埃托奥阿德里安也是这样打滑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

L'opposition fustige le chef de l'Etat. - B.Retailleau: Ce n'est pas un dérapage de plus.

反对派谴责国家元首。B.Retailleau:这是另一个失误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les stratèges occidentaux avaient dès le départ affirmé que l'Otan n'enverrait pas les soldats se battre sur le terrain ukrainien, pour ne pas risquer un dérapage.

西方战略家从一开始就确认北约会派兵在乌克兰境内作战,以免出现滑坡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des dérapages le plus souvent verbaux, comme celui qu'a subi le docteur Tran, une demande d'euthanasie faite par téléphone et qu'il ne jugeait pas recevable.

- 最常见语言失误,例如 Tran 博士所遭受,通过电话提出安乐死请求,他认为这是可接受

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Mais le point noir reste le dérapage du déficit budgétaire estimé à 113 milliards d’euros que le gouvernement de David Cameron avait pourtant promis d’éliminer d’ici à 2015.

但黑仍然是预算赤字滑坡,估计为1130亿欧元,戴维·卡梅伦政府曾承诺到2015年消除该赤字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Enfin en France, la Cour des comptes appelle le gouvernement à redoubler d'effort pour éviter le gaspillage de l'argent public. L'instance dénonce " de graves dérapages budgétaires" .

最后,在法国,审计法院呼吁政府加倍努力,避免浪费资金。该机构谴责" 严重预算滑坡" 。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Rappelons que l'Italie est - avec la France, l'Autriche, la Slovénie et Malte - l'un des cinq pays auxquels Bruxelles a demandé de s'expliquer sur les dérapages de leurs budgets.

让我们回顾一下,意大利与法国、奥地利、斯洛文尼亚和马耳他一样,是布鲁塞尔要求解释其预算下滑五个国家之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位, , 爹爹, 爹娘, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接