有奖纠错
| 划词

Elle ne doit pas jeter le discrédit sur les valeurs morales de nos sociétés.

反恐战争不能削弱各国社会的道德价值。

评价该例句:好评差评指正

Les villages agricoles luttent pour effacer le discrédit lié à leur présence dans une zone contaminée.

农牧业的村庄竭力克服生活在污染区的污名。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit être libéré du discrédit et des doutes qui le handicapent aujourd'hui à juste titre.

我们必须拯救安会,让它摆脱目前信誉扫地和倍受怀疑的局面,造成今天的局面并非没有原因。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient cesser de jeter le discrédit sur les pays qui leur résistent et s'occuper de leurs propres problèmes.

美国应该停止向与其抵抗的国家挑衅,关心本国的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le discrédit attaché aux sanctions est également perçu comme décourageant ceux qui auraient des velléités d'investir dans le pays.

遭受制裁的坏名声也认为阻碍了潜在投资者在该国投资。

评价该例句:好评差评指正

Toute nouvelle répétition des échecs qui ont pesé sur le mécanisme de désarmement ne peut que susciter un nouveau discrédit.

裁军机制今后重蹈失败覆辙只会使我们更加声名狼藉。

评价该例句:好评差评指正

Le rythme de ces exécutions s'est récemment accéléré et le silence de la communauté internationale ne peut que jeter le discrédit.

这些处决行动近期加快了步伐,而国际社会的沉默只能自取其辱。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que ces mesures soient entachées de discrédit ou que les femmes turkmènes ne soient pas conscientes de leurs droits.

或许对这行动有所谴,或许土库曼的妇女不了解她们所享有的权利。

评价该例句:好评差评指正

N. B. L'ancien texte punissait aussi « les autres manoeuvres et actes de nature à jeter le discrédit sur les institutions publiques ou leur fonctionnement ».

旧法律还规定对“其他有损公共机构或其运作的信誉的做法和行为”的处罚。

评价该例句:好评差评指正

On peut supposer que des actes aussi vils pourraient jeter le discrédit sur l'idée de dialogue et ranimer les prédictions funestes d'un choc des civilisations.

人们可以设想,这样严重的邪恶行动能够给对话的构想抹黑,使文明间冲突的倒楣预测死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas jeter le discrédit sur un contingent qui s'efforce de combattre le problème et qui prend des mesures à l'encontre des auteurs présumés.

这不会损害一个努力处这一问题并对违禁者采取行动的特遣队的声誉。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine a toujours condamné l'exploitation et les abus sexuels, qui jettent le discrédit et le déshonneur sur l'objectif louable des opérations de maintien de la paix.

阿根廷一贯谴待和剥削案例,这些案例使值得赞扬的维持和平行动的目标信誉扫地和蒙羞。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité risque d'entraîner de graves perturbations qui compromettraient l'administration du processus électoral, obligeraient à modifier le calendrier électoral et jetteraient le discrédit sur le processus tout entier.

缺乏安会造成严重干扰,损害选举的管工作,改变既定的时间表,削弱进程的整体可信程度。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants affirment que ce type d'action positive a pour conséquence une baisse du niveau des compétences professionnelles et peut même jeter le discrédit sur les groupes visés.

反对者称,这扶持行动的一个后果,是职业和专业水平的下降,而且,这一做法甚至会引起人们的指

评价该例句:好评差评指正

La progression de l'épidémie du sida tient à des causes profondes telles que la marginalisation des femmes et aussi le discrédit et la discrimination dont les malades sont victimes.

由于一些根本原因,如妇女没有权和对艾滋病毒患者的侮辱和歧视,艾滋病流行病正在蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible d'appliquer des critères objectifs, tels que le nombre d'actes répréhensibles, le montant des pertes financières, l'ampleur du discrédit jeté sur l'Organisation et la classe du fonctionnaire.

考虑这些问题时,有各客观标准可以依循,包括违规次数、财务损失的数额,给本组织造成的名誉损害程度,以及工作人员的级别。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration israélienne est un nouvel élément de la campagne de désinformation générale entreprise par le Gouvernement israélien aux fins de jeter le discrédit sur la juste cause des Palestiniens.

以色列的发言是以色列政府的面虚假宣传运动的又一项内容,其目的是使巴勒斯坦人的正义业看起来是非正义的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les lois qui ne sont plus adaptées peuvent ne pas être appliquées, ce qui jette le discrédit sur ces lois et sur l'autorité chargée de les faire respecter.

此外,尚若法律已不合时宜,即不要强行实施,以免使该法律和负实施的部门名誉受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Une commission d'enquête composée d'officiers du régiment Gabaja a conclu que les deux auteurs de l'agression avaient eu un comportement insultant et scandaleux qui jetait le discrédit sur l'armée sri-lankaise.

由Gajaba团的军官组成的调查法庭作出结论:两名肇者的行为是攻击的可耻行为,玷污了斯里兰卡军队的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de l'ONU qui met en danger la vie des civils avilit les nobles traditions de l'action humanitaire et de l'ONU, jetant ainsi le discrédit sur l'une et l'autre.

那些让平民生命受到威胁的联合国人员贬低了人道主义工作和联合国本身的崇高传统,也有损这项工作和联合国的声誉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛, 肚子空空的, 肚子里藏不住话的人, 肚子痛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il est donc hors de question pour les autorités de semer le discrédit sur le pain.

因此,政府不可能为了面包而败坏声誉。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je pense qu'il y a là un discrédit de nature sociale, genrée, que j'ai voulu déconstruire et démêler dans le livre.

我认为这存一种会性质和性别性质,我书中试图解构和梳理这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Tout cela est une manière de jeter le discrédit sur l'action de l'État.

所有这些都是诋毁国家行为一种方式。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Son discrédit est profond et sans doute irréversible.

名誉是深刻, 而且无疑是不可逆转

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et ça je pense que ce sont des stratégies de discrédit complètement illégitimes et injustifiées contre lesquelles il faut lutter.

我认为这些都是完全不合法和不公正策略,我们必须对此进行抗争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Arrêté hier et poursuivi pour « discrédit des forces armées » , Evguéni Roïzman a fait face aux enquêteurs ce jeudi.

昨天被捕并因“抹黑武装部队”而被起诉,Evguéni Roïzman 周四面对调查人员。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Et donc jette le discrédit en effet sur ces manifestations gestuelles, physiques, de la part de ceux qui luttent, c'est tout à fait possible.

因此,确实这些来自斗争者身体表现,对于他们而言,这是完全有可能

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Incarcéré au printemps dernier pour discrédit des forces armées, l'ex-journaliste avait plusieurs fois critiqué sur les réseaux sociaux la présence de soldats russes en Ukraine.

去年春天因抹黑武装部队而入狱,这位前记者曾多交网络上批评俄罗斯士兵乌克兰

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Je pense qu'il y a là un discrédit jeté sur le corps, et ça c'est un parti pris idéologique en philosophie, qui considère que tout ce qui vient de la chair ne pense pas.

我认为这里存对身体,这是哲学中一种意识形态偏见,认为所有来自肉体东西都不具思考能力。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Tout naturellement, ils cherchent à jeter le discrédit sur cette émotion pour dire qu'elle est irrationnelle, irréfléchie, que les gens qui sont en colère vont forcément dérailler et ne comprennent pas les intérêts de la nation, du bien commun.

因此,理所当然地,他们试图这种情绪,说它是不理性、不成熟,认为愤怒人必然会失控,不理解国家和公共利益福祉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Ces pratiques ont " jeté le discrédit sur tous les décideurs publics ou privés de la vie politique et économique du pays, de telle sorte qu'elles sont extrêmement négatives pour l'intérêt général" a-t-elle estimé dans ses attendus...

这些做法" 使该国政治和经济生活中所有公共或私人决策者名誉扫地,因此他们对普遍利益极为不利," 她预期中说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

La frustration devant l'absence de toute perspective politique, la présence de plus en plus conflictuelle des colons israéliens, le discrédit croissant de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas, héritage des accords d'Oslo morts et enterrés, produisent un cocktail explosif.

对缺乏任何政治观点感到沮丧,以色列定居者日益冲突,马哈茂德·阿巴斯巴勒斯坦权力机构日益名誉扫地,和平协议遗产“奥斯陆死了和掩埋,产生爆炸性鸡尾酒。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年6月合集

Les incidents violents faisant des morts se multiplient, signe d'une exaspération croissante des jeunes Palestiniens face à l'absence de la moindre perspective politique, une agressivité croissante des colons israéliens, et un discrédit total de l'Autorité palestinienne de Mahmoud Abbas.

导致死亡暴力事件不断增加,这表明缺乏任何政治观点年轻巴勒斯坦人越来越愤怒,以色列定居者侵略行为越来越多,马哈茂德·阿巴斯领导巴勒斯坦权力机构名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'enjeu du leadership est posé d'une part en raison du discrédit de l'Autorité palestinienne, inefficace et corrompue ; et à un moment où les territoires palestiniens sont en ébullition -on parle de troisième intifada- en l'absence de toute perspective politique.

领导层挑战出现,一方面是因为无效和腐败巴勒斯坦权力机构名誉扫地;巴勒斯坦领土陷入混乱之际——有人谈论第三起义——而没有任何政治观点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Cet homme de 56 ans petit de taille, tout en rondeur et à la voix fluette profite en 2012 de la crise économique grecque, d’un chômage galopant et du discrédit croissant de la classe politique pour se faire élire député.

这位56岁男子身材矮小,圆满,声音流利,2012年利用了希腊经济危机,失业率飙升以及政治阶层日益失去信誉,当选为副手。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

C'est un discrédit pur et simple de Meta.

评价该例句:好评差评指正
Guy de Maupassant 短篇

Il alla chercher la paille et leur en fit un prie-Dieu. Puis, considérant son saint fangeux, et, craignant sans doute un discrédit pour son commerce, il ajouta

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors, selon Washington, l'objectif de Moscou, c'est tout simplement de jeter le discrédit sur le scrutin, voire de provoquer la colère des électeurs trumpistes contre les membres du corps électoral.

评价该例句:好评差评指正
abc delf b1

Son histoire est celle d'un discrédit né dans la noblesse romaine, dénigrer dans le christianisme, réhabilité à la Renaissance, Elle s'étiole comme une fleur fanée dans la démocratie marchande.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Pour nous, jeter la responsabilité, quelque part, sur l'UNSS, ce serait une forme de discrédit de notre profession, qui ne serait pas en capacité d'encadrer cette activité, qui peut être à risque, comme d'autres.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒, 度光谱术, 度规, 度过, 度过冬天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接