有奖纠错
| 划词

Le brouillard s'est dissipé.

雾散了。

评价该例句:好评差评指正

Mon mal de tête s'est dissipé.

我的头好了。

评价该例句:好评差评指正

La malédiction en noir a dissipé juste.

黑色的诅咒刚刚消失。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ces explications trouveront grâce auprès de vos étudiants et que ce malaise sera dissipé.

望这个解释能够得到您的学生的谅解,并且能消除他们的不满。

评价该例句:好评差评指正

Petit Paul est dissipé et il a bu une demie bouteille de bière.

小保罗很淘气,他喝掉了半瓶酒。

评价该例句:好评差评指正

Une moitié d’élèves peuvent se concentrer sur le cours, les autres sont dissipés avec les trucs personnels.

一半学生还能集中注意力在课堂上,另外一半学生可能处于发呆或是只做自己的事情。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien triste de noter qu'une grande partie du rêve s'est dissipé.

很大一部分梦想破灭了,这确实令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.

随着这些事件的发生,和平最终在中东生根的望迅速地破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, pour une large part, cet espoir et cet enthousiasme se sont dissipés.

今天,这种乐观和激动大部分消失殆尽。

评价该例句:好评差评指正

Ces forts soupçons doivent pouvoir être dissipés sans l'ombre d'un doute.

必须毫无疑问地驱散这个很大的疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Le sentiment de désespoir est omniprésent et l'enthousiasme suscité par l'avènement du nouveau millénaire s'est dissipé.

到处弥漫着丧失望的总体感觉,新千年所带来的热情荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau texte a dissipé certaines craintes mais semble toujours légaliser certaines formes de discrimination.

该法修改后解决了一些问题,但似乎仍将某些形式的歧视合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble avoir dissipé les tensions.

当时认为这样做是缓和紧张关系的一个办法。

评价该例句:好评差评指正

Le pessimisme qui s'est accru du fait de l'évolution récente de la situation doit être dissipé.

由于最近的事态发加沉重的悲观气氛必须消除。

评价该例句:好评差评指正

L'avènement de la crise financière ces dernières semaines a dissipé les derniers doutes restants à cet égard.

近几周爆发金融危机消除了人们对于这一点的最后一丝怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques de l'année dernière devraient avoir dissipé tous les doutes sur la véritable nature du terrorisme.

去年的悲惨事件本应平息对恐怖主义真正性质的疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ont dissipé les tensions dans certaines régions mais ils n'ont pu prévenir les conflits dans d'autres.

它得以减轻一些方面的紧张局势,但却未能阻止其他方面的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cet optimisme s'est dissipé avec l'apparition d'événements graves, en particulier l'émergence régulière de doctrines stratégiques fondées sur les armes nucléaires.

这种乐观却被令人不安的新事态发所趋散,包括各国继续依赖以核武器为基础的战略思想。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel, en attendant, que les forces multilatérales restent actives et que tout soupçon qui pèse sur elles soit dissipé.

与此同时,多边部队继续发挥作用并减少相关的任何疑虑是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Il a également dit que M. Savimbi se trouvait en Angola et a dissipé les rumeurs concernant son état de santé.

他还说,萨文比先生现在安哥拉,有关他身染疾病的报导也是不正确的。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


sursaturer, sursaut, sursauter, surséance, sursemer, surseoir, sursis, sursitaire, sursolide, sursoufflage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Ce sont les petits, ils.., ils sont un peu dissipés » , a dit le directeur.

“这是一年级的孩子们,他们… … 他们有点淘气”校长介绍说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le brouillard s’était dissipé, il faisait beau, très beau.

雾已经散了,天晴,很明朗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le brouillard de guerre était dissipé, et on progressait facilement vers les lumières de la civilisation !

就可以消除战争迷雾,轻松前往文明之光!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les orages qui se poursuivront tout le week-end ont dissipé les fumées nocives et aussi éteints plusieurs incendie.

持续整个周末的雷暴消散了有毒的烟雾,并扑灭了几场大火。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Si j'avais pu débonder en larmes, éclater en paroles, il se serait dissipé, et la douleur épuisée, se serait elle-même abattue.

因为,能哭出来,或用语言发泄出来,苦恼就会过去;悲哀发泄出来后,心情也会好一

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Les gens de la mode sont aussi dissipés que des jeunes en colonie de vacances, je crois.

认为,时尚人士就像夏令营的孩子一样消散。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

L’Allemagne, le Royaume-Uni et la France décident alors de faire des économies de charbon et de pétrole “dissipés en éclairage inutile”.

德国、英国和法国决定节约那在“不必要照明中耗费”的煤炭和石油。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous en fûmes aveuglés. Quand ce nuage se fut dissipé, le calmar avait disparu, et avec lui mon infortuné compatriote !

们一下子都瞎了,什么也看不清了。当这团乌云消失时,章鱼不见了,们不幸的同胞也跟着一起消失了!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le soleil avait dissipé les nuages, il faisait beau.

太阳驱散了乌云,天晴了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le bonheur que Harry avait ressenti après la parution de son interview dans Le Chicaneur s'était depuis longtemps dissipé.

接受《唱唱反调》的采访后,有一阵子哈利觉得很开心,可这种感觉很久以前就消失了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Solitaire dans cette montagne, j’aurai dissipé un peu l’affreuse ignorance où je suis de tant de choses qui occupent tous ces hommes de salon.

孤零零地呆在山里,可以少想那可怕的无知,客厅里的那人关心的许多事都一无所知啊。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quoique ses journées fussent alors aussi épuisantes qu'au plus fort de la peste, l'attente de la libération définitive avait dissipé toute fatigue chez lui.

尽管他那时的工作同鼠疫高峰时期一样累死人,期盼彻底解放的心情却消除了他全部的疲劳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait eu beaucoup plus de mal que Harry à résister au sortilège mais Maugrey lui avait assuré que ses effets se seraient dissipés à l'heure du déjeuner.

他在对付这个咒语时的困难比哈利大得多,不过穆迪向他保证,咒语的影响到吃午饭时就会消失。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je l’avais bien prévu, dit Martin à Candide, que vos présents seraient bientôt dissipés, et ne les rendraient que plus misérables.

早跟你说的,你送的礼不久就会花光,他们的生活倒反更苦。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le sang des martyrs, transformé en morceaux de glace, s'était sublimé depuis longtemps, et le gaz qui en était né s'était maintenant dissipé.

牺牲者流的血早就由冰屑升华成气体消散了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il a été très dissipé dans sa jeunesse ; il est vrai qu'il y a longtemps de cela, mais il n'y a pas de statuts limitant la loi divine.

他年轻的时候行为有不羁。这是很久以前的事情了,现在看来,上帝的法律来制裁他的恶行了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Gripsec ouvrit la porte. Un panache de fumée verte s'échappa aussitot. Lorsqu'il fut dissipé, Harry découvrit avec stupéfaction des Monceaux d'or, d'argent et de bronze qui s'entassaient dans une chambre forte.

拉环打开门锁。一股浓浓的绿烟从门里冒出来,浓烟散尽之后,哈利倒抽了一口气。里边是成堆的金币、银条和堆积山的青铜纳特。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin voulut dire quelque chose, mais l'engourdissement provoqué par le froid ne s'était pas encore dissipé et elle ne put produire aucun son.

程心想说话,但低温造成的麻痹还没有过去,她发不出声来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le brouillard avait envahi la pièce: pas le vrai brouillard, qui s'était dissipé depuis longtemps — l'autre, celui dont les rues étaient encore pleines, qui sortait des murs, des pavés.

雾气侵入了房间:不是真正的雾气,它早已消散——另一种,街道上仍然弥漫着的雾气,从墙壁、鹅卵石上冒出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que le prix de toutes choses montait irrésistiblement, on n'avait jamais tant gaspillé d'argent, et quand le nécessaire manquait à la plupart, on n'avait jamais mieux dissipé le superflu.

物价全面上涨,难以控制,此同时,人们却从没有像现在这样一掷千金;尽管多数人生活必需品奇缺,人们却从没有像现在一样穷奢极欲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser, surveillance, surveillant, surveille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接