有奖纠错
| 划词

Les positions exprimées à l'Assemblée sur cette question ont été divergentes.

各方在大会中就这一问题所表达立场各有

评价该例句:好评差评指正

Les vues apparemment divergentes sur ces questions ne sont pas irréconciliables.

对这些事项观点上明显分歧并

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont continué d'exprimer des opinions extrêmement divergentes sur ce point.

在这个问题上,各代表团依然普遍持看法。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres mondiaux masquaient des évolutions relativement divergentes selon les régions et les pays.

全球数字掩盖了反映区域国家具体情况势。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les dirigeants politiques et autres ont continué à faire des déclarations publiques divergentes.

时,政治领导人其他人继续公开发表言论。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, les positions restent très divergentes.

双方关于科索沃地位立场相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait arriver à concilier ces vues divergentes.

对这些意见需要加以

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres continuent d'avoir des vues divergentes.

会员国观点仍大相径庭。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs experts ont exprimé des vues divergentes sur cette question.

一些专家对该问题发表了意见。

评价该例句:好评差评指正

D'autres, ici et ailleurs, ont exprimé des opinions divergentes.

在安理会这里外面其他人表示了意见。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 a fait l'objet de vues divergentes.

关于第4段,人们表达了意见。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont toujours des vues divergentes sur cet article.

各代表团对本条仍然存在分歧。

评价该例句:好评差评指正

Des vues divergentes se sont exprimées au sein de la CDI.

国际法委员会内部出现了分歧意见。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations avaient des vues divergentes concernant la recommandation 2.

各代表团对建议2持有意见。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté consistait donc toujours à concilier ces deux vues divergentes.

据此,目前仍然存在如何将两种观点协起来挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons pouvoir collaborer avec Singapour pour concilier nos positions divergentes.

我们期待着与新加坡共努力消除我们分歧。

评价该例句:好评差评指正

Des opinions divergentes ont été exprimées à propos de la première variante.

关于本项目任择案文1,大家看法一。

评价该例句:好评差评指正

Des opinions divergentes ont été exprimées au sujet de la première variante.

关于认择案文一,意见各

评价该例句:好评差评指正

L'objet de la restitution a fait l'objet d'opinions divergentes.

对于恢复原状目标,委员会里表达了意见。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons qu'il puisse y avoir des préoccupations légitimes et divergentes.

我们理解这些带有分歧合法关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

J'en ai rapidement donné un certain nombre et j'ai pu dire au premier coup d'œil lesquelles étaient divergentes.

我很快写出其中的一部分,基本上都对,其余我一眼就看出是发散的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes véritablement matures sont généralement ouvertes d'esprit et respectueuses des opinions divergentes.

真正成熟的人通开放,尊重不同的意见。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Sur Facebook par exemple, likez des médias ou des groupes aux idées divergentes des vôtres.

例如,在Facebook上,为与你具有不同法的媒体或团体点赞。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Les experts semblent parvenir aujourd'hui à des conclusions divergentes.

专家们现在似乎正在得出不同的结

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Nous sommes tous des êtres humains et chacun d’entre nous compte. Les opinions divergentes doivent pouvoir s’exprimer dans la société.

我们都是人,我们每个人都很重要。不同的意见必须能够在社会中表达自己。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Des tensions avaient en effet émergé entre les deux pays à la suite de la crise, notamment en raison des positions divergentes sur la manière d'y faire face.

在危机后,间确实出现了紧张关系,特别是因为在如何处理危机上存在分歧。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et même si l'autisme n'est pas à proprement parler une maladie mentale mais une affection divergente, nous l'incluons dans cette liste car il est de plus en plus diagnostiqué et connu.

尽管严格来说自闭症不是一种精神疾病,而是一种不同的情感,但我们将其列入此列表,因为越来越多的人被诊断出患有自闭症。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

Centrée sur la crise qui a commencé en 2011, la discussion sera probablement difficile, notamment en raison des opinions divergentes concernant le sort qui doit être réservé au président syrien Bachar al-Assad.

关注始于 2011 年的危机,讨可能很困难,尤其是因为对叙利亚总统巴沙尔·阿萨德 (Bashar al-Assad) 命运的不同看法。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et les deux voitures avaient repris leur course divergente. Madame Danglars était donc venue, non-seulement belle de sa propre beauté, mais encore éblouissante de luxe ; elle entrait par une porte au moment même où Mercédès entrait par l’autre.

说完部马车就分道而驶了。 所以腾格拉尔夫人这会儿也来了。她不但长得美,而且周身上下打扮得珠光宝气;她从一扇门走进客厅,美塞苔丝正好也从另一扇门出现在客厅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sur le fond, on voit mal un compromis se dessiner tant les positions sont divergentes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接