1.Les sanctions ont également un effet débilitant sur les enfants.
1.制裁也会对儿童产生身体虚弱的影响。
8.Alors que l'épidémie semble pour l'essentiel enrayée, la propagation d'une telle maladie ou d'une maladie pareillement débilitante pourrait affecter certaines économies de la région ou même l'ensemble de l'économie mondiale.
8.这一疾病的爆发看来已大体得到控制,但是如果这一疾病或者另外一种具有类似破坏性的疾病蔓延开来,就会对一些区域经济体,乃至于整个世界经济产生不利影响。
14.Le lancement de ces roquettes a manifestement créé une situation humanitaire grave et ne peut être qu'un facteur débilitant pour notre région - on songe aux Israéliens sauvagement tués ainsi qu'aux civils palestiniens, qui continuent de servir de boucliers humains et d'écran aux terroristes.
14.发射这些火箭不可否认地造成了严重的人道主义局势,而且是本区域的一个破坏因素,不仅残酷无情地谋杀以色列人,而且还以人盾遮掩恐怖的方式继续危害巴勒斯坦平民。
15.La menace d'utiliser les maladies comme armes de guerre et de terreur préoccupe gravement l'Afrique du Sud, tout comme la nécessité de lutter contre les maladies et leur effet débilitant sur le développement socioéconomique de pays partout dans le monde, et tout particulièrement en Afrique.
15.被用作战争和恐怖主义武器的疾病威胁仍然是南非的关切事项,因为确实有必要消除这种顽疾及其对世界各国经济和社会发展的削弱性影响。
16.Tout ceci s'est fait le long de la « Route de l'esclave » dont nous sommes en train de parler, et cela s'est fait en dépit de la persistance obstinée des règles de représentation qui dénigrent tout ce qui est africain, et d'un racisme débilitant contre tous ceux dont les veines sont « entachées » par l'Afrique.
16.所有这一切都是沿着所说的奴隶之路发生的,而与此同时,诋毁非洲一切人和物的代表规则一直顽固地持续存在,而且种族主义做法不断给所有那些其血脉中带有非洲“污点”的人造成种种创伤。
17.La crise de la jeunesse en Afrique de l'Ouest, qui est en partie le résultat de conflits prolongés dans certains pays de cette sous-région et de la situation économique débilitante, risque d'exploser en Afrique de l'Ouest et pose également de graves problèmes de migration pour les pays occidentaux en Europe et en Amérique du Nord.
17.西非青年问题危机的部分起因,是一些非洲国家的持久冲突及其日渐衰竭的经济局势造成的附带结果,而这场危机可能在西非具有爆炸性,而且对欧洲和北美的西方国家造成严重的移民挑战。
18.Financement extérieur du développement : Il a été souligné que les mesures d'allégement de la dette prises dans le cadre de l'actuelle Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ne suffisaient pas à rompre le cercle économique débilitant dont ces pays étaient prisonniers et n'apportaient pas de solution durable au problème de la dette.
18.发言者强调,当前“重债穷国倡议”之提
的债务减免不足以打破对能力具有破坏作用的经济周期和为摆脱债务陷阱提
可持续的出路。
19.Il faut supprimer ou atténuer considérablement le fardeau débilitant de la dette supporté par les pays en développement afin qu'ils puissent investir dans des programmes leur permettant d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'une manière écologiquement viable, en particulier dans les pays les moins avancés, les pays montagneux pauvres et les pays pauvres lourdement endettés.
19.必须消除或大幅度减轻发展中国家的沉重债务负担,使各国可投资制定方案,以环境可持续方式实现千年发展目标,特别是最不发达国家贫穷的山地国家和严重负债的贫穷国家。
20.Aujourd'hui, il n'est pas de plus grand défi pour le monde ni de question plus importante qui caractérisent ce millénaire que l'inhumanité débilitante de la pauvreté, le lourd obstacle qu'elle représente à la création de richesse, sa propagation rapide à travers le monde, l'effet mortel de l'insécurité économique sur la paix et la sécurité, et son incidence sur l'environnement.
20.今天,世界所面临的最大挑战和决定这个千年的最大问题莫过于使人无力的无人性的贫困,它对财富创造的严重限制,它在全世界的迅速漫延,经济不安全对和平与安全的致命影响,以及它对环境的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。