有奖纠错
| 划词

1.Si vous décochez cette case, le pack ne sera pas (ou plus) proposé aux clients.

1.如果你选择这个复选框,这个方案(或者更多)不会提供给客户。

评价该例句:好评差评指正

2.En effet, en dépit de la pratique habituelle qui consiste à décocher des flèches au sein du Conseil, nous reconnaissons que des tendances positives et encourageantes se sont dégagées, qui ont pour effet de renforcer le rôle international du Conseil et d'améliorer ses méthodes de travail.

2.事实上,虽然有对会横批评的常见做法,但我们承认,会的国际作用和改善会工作方式方面已出现积极和令人鼓舞的倾向。

评价该例句:好评差评指正

3.Bien entendu, les États qui ne sont pas membres du Conseil peuvent décocher des flèches à l'encontre du Conseil s'ils le veulent, mais j'espère qu'ils tiendront compte également des réalités avec lesquelles nous devons travailler dans le cadre de chaque conflit, et j'espère qu'ils vont contribuer à la poursuite des améliorations réalisables au Conseil par le biais de remarques tant constructives que critiques.

3.当然,非会成员希望的话可以对会提出批评,但是,我希望他们也会注意到我们每次冲突范围内不得不面对的现实,我希望它们将有助于会继续取得进步,提出建设性以及批评性的意见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体, 单刃刺刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Il s’était enfui comme un parthe en leur décochant un sobriquet.

他象帕尔特人射回马箭那样,在逃走时射了个绰号。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

2.Leur surface semblait faite d’un faisceau de flèches liquides décochées avec une extrême puissance.

水面好象是用力射出去一排水箭。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Furieux, notre héros lui décoche une flèche bien placée.

我们英雄非常愤怒,向他了一箭。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

4.Julia lui décocha un regard noir en s'emparant du petit mot posé sur la nappe.

朱莉亚用愤怒眼神着他,然后拿起桌布上一封信柬来看。

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

5.Si un lion l'attrape par le cou, par exemple, il peut se contorsionner et lui décocher un coup de patte libérateur.

如果狮子抓住脖子,可以通过扭动身子,子中解脱出来。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

6.Willem reste un taiseux, qui sait décocher ses flèches.

威廉保持沉默,他知道如何射箭。机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Malefoy se retourna, sa baguette brandie, mais Tonks lui avait déjà décoché un éclair de stupéfixion.

马尔福转过身,举起了魔杖,但是唐克斯已经向他发射了昏迷咒。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年4月合集

8.Pour échapper à ces contributions hebdomadaires, les donateurs devaient décocher manuellement une case remplie par défaut.

为了逃避这些每周捐款,捐赠者不得不手动检查默认填写盒子。机翻

「RFI简易法语力 2021年4月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l’on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

上汤起,客人义不容辞地对他说了些俏皮打趣话,有义不,有意义双关,有是客套话,有是下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

10.Il répondit médiocrement aux pointes, calembours, mots à double entente, compliments et gaillardises que l'on se fit un devoir de lui décocher dès le potage.

上汤起,客人义不容辞地对他说了些俏皮打趣话,有义不,有意义双关,有是客套话,有是下流话,说得他招架不住,更没有还嘴之力。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

11.La flèche décochée vint s'enfoncer dans le poteau qui servait de cible, exactement à la même hauteur que trois autres qu'elle y avait déjà plantées.

箭落在了作为目标杆子上,与她已经插在那里另外三支箭高度完全相机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Merci au musée de l'archerie de nous avoir contacté, ça fait vraiment plaisir pour un gars comme moi qui a passé mon adolescence à décocher des flèches dans un champ !

感谢博物馆与我们联系,对于我这样一个十几岁就在田野里射箭人来说,这真是一种享受!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.Lorsque deux chars se croisent sur un champ de bataille et que l'un des guerriers décoche une flèche en premier, il doit attendre que l'autre fasse de même avant d'enchainer, même s'il crève !

当两辆战车在战场上相遇,其中一名战士首先放箭,他必须等待另一名战士做出举动才能继续攻击,即使他死了!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

14.Mais, drogué par une sorcière capturée sur le chemin des noces, il gâche un peu la fête en décochant une vilaine fléchasse à son futur beau-père, qu'il a pris pour un ours.

但是,在婚礼途中,他被一个被捕女巫下药了,误把他未来继父当成了一只熊,并对其射了一箭,破坏了宴会气氛。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

15.Il afficha sur l'écran une interface de configuration : un nombre étourdissant de fenêtres représentant différentes variables. Il décocha une option au sommet de la page, et toutes les fenêtres se vidèrent

杨冬一个控制终端上看到主机开始全功率运行,巨型机都是电老虎,这时耗电量相当于一个小县城,但她没有阻止绿眼镜。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

16.Yang Dong n'avait guère la tête à débattre de cette question, mais au moment où Lunettes vertes avait décoché l'option " vie" dans l'interface de configuration du modèle, une idée fulgurante l'avait parcourue.

以杨冬现在精神状态,她本来根本没有心思谈这些和看这些,但就在绿眼镜去掉数学模型中生命选项时,她思想突然有了震撼一闪念。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Et tandis qu'elle se plaignait de sa mauvaise fortune, convaincue que les excentricités de ses enfants ne le cédaient en ignominie à une queue de cochon, Aureliano lui décocha un regard qui la plongea dans l'incertitude.

当她抱怨他运气不好,相信他孩子们怪癖不会让他丢在猪尾巴上时,奥雷里亚诺却了她一眼,使她陷入了不确定之中。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

18.Ayant donc assommé celui-ci, l'autre qui le suivait s'arrêta comme s'il eût été effrayé. J'allai à grands pas vers lui ; mais quand je m'en fus approché, je le vis armé d'un arc, et prêt à décocher une flèche contre moi.

第一个野人被我打倒之后,他一起追来那个野人就停住了脚步,仿佛吓住了。于是我又急步向他迎上去。当我快走近他时,见他手里拿起弓箭,准备拉弓向我放箭。

「鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

19.Je fis provision d'une grande quantité de puces, et du haut de mes arbres, à peine j'apercevais un hussard français, qu'avec ma sarbacane, je lui en décochais une, et j'essayais en visant bien, de lui faire entrer dans le col.

我囤积了大量跳蚤,树梢上,我几乎看不到一个法国骠骑兵,这时我用吹管向他一枪,并试图瞄准他。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗, 单扇门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接