有奖纠错
| 划词

1.Elle sait rendre jolies des choses dénuées d'intérêt.

1.她善于把没意思的东西弄得很漂亮。

评价该例句:好评差评指正

2.Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.

2.然而,他的主张显然没有道理。

评价该例句:好评差评指正

3.Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement.

3.律师认为,这种说法没有道理。

评价该例句:好评差评指正

4.À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

4.在一个次要声称该案件的案情值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

5.En conséquence, il considère que la communication est dénuée de fondement.

5.认为来文证据不足。

评价该例句:好评差评指正

6.L'État partie ajoute que ce grief est dénué de fondement.

6.缔约国还认为,这项宣称不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

7.Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.

7.,这些指称即初步看来也证据不足。

评价该例句:好评差评指正

8.Selon plusieurs délégations, une réserve interdite était dénuée de tout effet juridique.

8.一些代表团认为,一项被禁止的保留不具备法律效力。

评价该例句:好评差评指正

9.Les allégations se rapportant à sa famille étaient également dénuées de tout fondement.

9.对其家属的指称据说也没有根据。

评价该例句:好评差评指正

10.En conséquence, leur privation de liberté est manifestement dénuée de tout fondement juridique.

10.他们的自由显然是缺乏任何法律根据的。

评价该例句:好评差评指正

11.10 Subsidiairement, l'État partie soutient que la communication est dénuée de fondement.

11.10 外,缔约国认为,来文缺乏根据。

评价该例句:好评差评指正

12.À titre subsidiaire, l'État partie soutient que cette dernière est dénuée de fondement.

12.另外,缔约国称来文毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

13.Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

13.萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。

评价该例句:好评差评指正

14.L'expression « possession » se veut suffisamment large pour être dénuée de connotation sexospécifique.

14.“侵入”一辞概念含义广泛,不分性别。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans ces conditions, les allégations de l'auteur à cet égard sont dénuées de fondement.

15.,提交人关于这案情的指称是没有根据的。

评价该例句:好评差评指正

16.La communication est donc dénuée de fondement, incompatible avec les dispositions du Pacte et irrecevable.

16.来文没有提供确实证据,且不符合《公约》的规定,因不可受理。

评价该例句:好评差评指正

17.L'expression « prendre possession » se veut suffisamment large pour être dénuée de connotation sexospécifique.

17.“侵犯”一词概念含义广泛,不分性别。

评价该例句:好评差评指正

18.16 Selon l'État partie, la communication est également irrecevable comme étant manifestement dénuée de fondement.

18.16 缔约国进一步指出,来文毫无根据,不可受理。

评价该例句:好评差评指正

19.Les Américains ne sont pas pour autant dénués de qualités.On les disait bruyants, sans gêne voire grossiers.

19.美国旅游者还是有其优点的,虽然他们很吵闹,缺少礼貌,喜欢说粗话,但他们还是位居了排行榜第二位。

评价该例句:好评差评指正

20.6 L'État partie rejette comme dénuées de fondement les affirmations de l'auteur au titre de l'article 14.

20.6 缔约国拒不接受提交人按第十四条提出的申诉,认为毫无根据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


errant, errata, erratique, erratum, erratum (-a), erre, errements, errer, Errerella, erreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

1.Numéro 5. Tout semble inutile ou dénué de sens.

第5,切似乎都毫无意义。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句不够委婉的玩笑。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Un murmure d'approbation dénuée d'enthousiasme parcourut la classe.

班里响起片喃喃表示肯定的声音。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

4.Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
历史人文

5.Les sourds ont une langue naturelle, eux qui étaient jusqu'ici considérés à tort, comme dénués d'intelligence.

听障人士有天然的语言,尽管直到现在,他们还被错误地认为智力低下

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

6.Il ne faut pas croire que l’utilisation des ordinateurs, smartphones ou tablettes est immatériel et donc dénué d’impact sur l’environnement.

不能相信使用计算机、智能手机或平板电脑非物质的,因此就对环境没有任何影响。

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

7.C'est la peau la plus nue qui reste la plus nue et la plus dénuée.

的皮肤仍然的,也机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

8.D.Les relations de voisinage deviennent anonymes et dénuées de politesse.

D. 邻里系变得匿名且缺乏礼貌。机翻

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

9.Mais vraiment, ma seule excuse, c'est que je suis complètement et absolument dénuée de sens de l'humour.

但实际上,的借口完全缺乏幽默感。机翻

「cosmopolite 4」评价该例句:好评差评指正
Food Story

10.Pour le chef, cette opération n'est pas dénuée d'intérêt.

对于厨师来说,这个活动并非没有意义。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

11.Il expliqua que les humains galactiques étaient dénués d'une particularité propre aux humains du système solaire : le goût de la vie.

他说,对于他们银河系人类来说,太阳系人类的样东西继承不了也学不会的,那就生活的品位。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.En revanche, la sorcière à tête de crapaud assise à sa droite se contenta de regarder Dumbledore, le visage dénué de toute expression.

他右边的癞蛤蟆似的女巫则死死地瞪着邓布利多,脸上不带任何表情。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

13.Et puis, ce modèle ne serait pas dénué de signification pratique. En rentrant les bons paramètres, le modèle de l’étoile pourra devenir celui du Soleil.

再说这事也不全无实际意义的,只要把适当的参数输入,这颗恒星就变成了太阳!

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

14.Si ces blockbusters ne sont pas dénués d'erreurs historiques, comme par exemple le coup de canon sur les pyramides de Gizeh, les réalisateurs s'en défendent.

这些大片并非没有历史错误,例如向吉萨金字塔开火的大炮,导演们就会为自己辩护。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

15.Entre nous, je crois que Vaugoubert, si dénué qu’il soit d’ambition, en serait fort content et ne demande nullement qu’on éloigne de lui ce calice.

私下对您说,福古贝虽然毫无野心,但对新职不会不高兴,他绝不会拒绝这杯苦酒。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

16.HSBC compte faire appel. Le groupe estime que la décision est dénuée de tout fondement juridique et que la caution est imméritée et excessive.

汇丰拟提出上诉。专家组认为,该决定没有法律依据,这种保证不值得和过分的。机翻

「RFI简易法语听力 2015年4月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

17.À l’époque, un homme nommé Bainbridge a prononcé après Oppenheimer une phrase pour sa part totalement dénuée de poésie : “Maintenant nous sommes tous des fils de pute.”

“当时个叫班布里奇的人紧接着奥本海默说了句没有诗意的话:现在们都成了婊子养的。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
科技生活

18.C'est un juvénile, qui se trouve probablement à cette profondeur car elle est dénuée de prédateurs, tandis que les poissons matures vivent dans des lieux moins extrêmes.

条幼鱼,可能因为这深度没有天敌而生活在此处,而成鱼则栖息在条件稍微不那么极端的地方。

「科技生活」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

19.Alors, « prendre par Guermantes » pour aller à Méséglise, ou le contraire, m’eût semblé une expression aussi dénuée de sens que prendre par l’est pour aller à l’ouest.

所以,说“取道盖尔芒特”去梅塞格利丝,或者相反,说“取道梅塞格利丝”去盖尔芒特,在看来,等于说从东到西样只种语焉不详的说法。

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

20.Après le développement des caisses automatiques, l'enseigne Auchan cherche à aller encore plus loin avec un magasin prototype dénué de tout personnel et même de caisses.

在开发出自动收银台之后,欧尚品牌寻求走得更远, 建立没有任何员工甚至没有收银台的原型店。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éruciforme, érucique, éructation, éructer, érudit, érudite, érudition, érugineux, éruptif, éruption,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接