有奖纠错
| 划词

1.Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.

1.我绕行以避开这个拥挤的街区。

评价该例句:好评差评指正

2.Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.

2.从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。

评价该例句:好评差评指正

3.Le chemin présentait de nombreux détours.

3.这条道路迂回曲折

评价该例句:好评差评指正

4.Pas tant de détours, au fait!

4.转弯抹角, 实说吧!

评价该例句:好评差评指正

5.La route fait des tours et des détours.

5.公路蜿蜒曲折。

评价该例句:好评差评指正

6.Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.

6.施工区域,车辆绕行

评价该例句:好评差评指正

7.La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

7.巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术

评价该例句:好评差评指正

8.Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.

8.代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。

评价该例句:好评差评指正

9.Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.

9.这些须明确地表示它们条约方面有何打算。

评价该例句:好评差评指正

10.Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

10.拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。

评价该例句:好评差评指正

11.Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.

11.过程当中也出现了过度的拖延和弯路的情况。

评价该例句:好评差评指正

12.Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.

12.报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.

13.飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。

评价该例句:好评差评指正

14.Pourquoi donc user de détours?

14.所以为什么还要兜圈子呢?

评价该例句:好评差评指正

15.Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.

15.结果是,司机往往穿过具有潜危险的地区,寻找另外的路线。

评价该例句:好评差评指正

16.L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

16.印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他也这样做。

评价该例句:好评差评指正

17.L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.

17.我要此指出的是,生活的古巴人支持禁运的观点是错误的;我此一再指出过这一点。

评价该例句:好评差评指正

18.Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.

18.联合各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。

评价该例句:好评差评指正

19.Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.

19.简单地说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。

评价该例句:好评差评指正

20.Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.

20.本次对话应发出的一个明确信息应当是,明确反对极端主义和暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


claude bessy, Claudel, claudétite, claudette colvin, claudicant, claudication, Claudine, claudiquer, Claudius, Claudopus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Rogue et Karkaroff apparurent au détour du chemin.

斯内普和卡卡洛夫转过一个弯。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

2.Elle avança jusqu'au fond du corridor sans faire d'autres détours.

她没有到其他房间逗留,直接到走廊的最深处

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.Vous en parlez d'ailleurs sans détour.

你很坦率地谈到了这一点。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

4.Désolée d'avoir été si longue, mais j'ai dû faire un grand détour pour revenir.

很抱歉耽搁了这么长时间,我不得不绕了很远的路

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

5.Conseil numéro un : éviter les routes populaires, quitte à faire un détour.

避开热门航线,即使这意味着要绕点远路

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

6.Et si jamais vous y arrivez, je vous promets quand même que ça vaut le détour.

如果你们到了的话,我跟你们保证会不虚此

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

7.Chaque soir, en rentrant du travail, madame Lerat faisait un grand détour pour prendre des nouvelles.

罗拉太太每天下班家,一定要兜一个大圈子到古波家里打听消息。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

8.Il faut faire environ 1h30 de rando pour s'y rendre, mais ça vaut vraiment le détour.

到达那里大约需要1小时30分的徒步旅的非常值得绕道而

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

9.Bien que difficile à manoeuvrer, elle vaut le détour pour ses paysages à couper le souffle. Wow!

虽然难以操控,这里的风景令人叹为观止,值得前往。哇!

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

10.Alors, tu as sans doute déjà aperçu cette vieille gare avec un lobby qui vaut le détour.

那么你可能已经看到了那个老火车站的大厅,值得一去。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

11.Ils laissèrent le parc derrière eux et marchèrent dans la ville. Julia s'arrêta au détour d'une place.

两人离开公园,往市中心走去。在绕过一个广场时,朱莉亚停下脚步。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.

有时他们一拐弯,走上小路,看不见了;只有银质的大十字架总是举得高高的,掠过了树梢头。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

13.Bienvenue Au détour du monde, en partenariat avec le magazine Ulysse, jusqu’à 17 heures.

欢迎到世界的发现之旅,让我们在伊利亚斯杂志的陪伴下,相约在17点。

「Alter Ego+2 (A2)」评价该例句:好评差评指正
聆听自然

14.Au détour d’un chemin, vous croiserez peut-être la route de ces bouquetins.

在道路的转弯处,您可能会与这些山羊擦肩而过。

「聆听自然」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

15.C'est un immense détour, chuchota Adam, son chemin était plus court.

“那要绕个大圈子”亚当低声说,“司机要走的路比较近。”

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

16.C'est une vraie chasse à l'homme. On a des rabatteurs qui nous signalent un con qui vaut le détour.

的是在追捕蠢人 我们还有猎头 给我们指出哪些是值得争取的蠢蛋。

「《晚餐游戏》电影节选」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

17.Ses mille détours formaient un inextricable labyrinthe à travers le sol primordial.

这条原始坑道的千百个转折形成了一座困人的迷宫。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

18.Petit détour par Israël bien sûr où tant de Juifs Allemands ont émigré.

绕弯去下以色列,那里有很多德国犹太人移民了。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Enfin, lentement et avec bien des détours, il commença à écrire une réponse.

最后他终于慢慢地、难受地开始答题。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

20.Il fit un détour, gagna la rue de Béthisy, et se dirigea vers les halles.

他绕了一个圈子到了贝迪西街,朝着菜市场走去。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


clavier qwerty, clavifolié, claviforme, claviformine, claviste, clavus, Clay, claya, clayer, clayère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接