Ils l'ont fait dévier du droit chemin.
他们使他步入歧途。
L’un des bateaux va tout droit, et l’autre dévie vers la droite.
其中,艘船笔直向前航,艘偏向右方航。
Ce n'est que la version espagnole qui en dévie.
只有西班牙文文本偏离了该条约措词。
Elle a adroitement dévié la conversation.
她机智地叉开了话题。
Le Conseil n'a d'autre choix que de s'assurer que personne ne dévie de cette voie.
安理会毫无选择,它必须确保不背离这正确方向。
La balle a dévié.
子弹打偏了。
Elle a été ralentie et déviée en transperçant le métal.»
子弹因金属板的隔阻而减速和叉开了。”
Mais ces intentions devraient tendre, et non pas dévier, du but final de l'élimination du veto.
但这些迹象应该朝着取消否决权的最终目标发展,而不有损这目标。
L'Union européenne regrette que la Commission ait dévié de sa pratique consistant à prendre ses décisions par consensus.
欧洲联盟对委员会背离通过协商致出决定的做法感到遗憾。
Les Coprésidents n'ont aucunement le droit de dévier du principe de l'intégrité territoriale au nom de leur célèbre neutralité.
共同主席无权为了他们那种众人皆知的中立而偏离领土完整原则。
Les techniques spatiales actuelles permettraient de dévier avec succès la grande majorité des objets géocroiseurs dangereux.
现有的空间技术使成功偏转大量危险近地体成为可能。
Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
这种极为有害的做法,因为它可以加强制者的异常性兴趣。
Nous ne devons pas dévier de notre objectif du développement économique et de l'intégration régionale dans les Grands Lacs.
我们不应偏离我们实现大湖区经济发展和区域体化的目标。
L'AutomneNous sommes en automne maintenant.Il fait du nuage et du vent.Il dévient plus et plus froid de jour en jour.
之恋 曾经了,微风吹着浮云,也慢慢凉下来了。
Il était également avéré qu'un satellite en orbite pouvait être dévié de façon à détruire un autre satellite par simple collision.
人们还承认,只要调动已在空间轨道上的卫星即可直接冲撞其他卫星,形成摧毁卫星的能力。
La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
而印度的大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多的贫民窟),所谓城市的定义,只人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,与有序,整齐扯不上等号的。
Cependant, il y a lieu d'attirer l'attention sur le risque de dévier l'attention de la communauté internationale des engagements déjà pris.
然而,我们必须强调有可能转移国际社会对已经出承诺的注意力的风险。
Les Palestiniens ne doivent pas dévier du chemin tracé depuis plus de 15 ans dans le cadre du processus de paix.
巴勒斯坦人不应该脱离15年来在和平进程范围内规定的道路。
Le processus de transition politique qui s'en est suivi a commencé à s'enrayer et a dévié de son orientation spécifique initiale.
随后的政治过渡进程已被破坏,并偏离了其原定具体轨道。
Les empreintes d'impact au sol présentaient des formes similaires et ne déviaient que de 70 km le long de la trace.
地面撞击着陆地带具有类似形状,沿航迹方向移位了大约70公里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand j’appuie sur l’interrupteur, l’aiguille de la boussole dévie.
当我按下开关时,罗盘针会摆动。
La poussée des eaux fut telle que le Nautilus dévia.
海水涌得如此地凶猛,使“鹦鹉螺号”也发生了偏向。
Même les Français, sauf qu'ils dévient de la règle au-delà du 69.
甚至是法国人也是,但对于69以上数字,法国人就偏离了这条数数规则。
Le capitaine et moi, postés dans le salon, nous suivions l’aiguille du manomètre qui déviait rapidement.
船长和我在客厅中守候,我们眼盯着那移动得很快压力表指针。
On peut voir double. Avec le temps, le cerveau abandonne les images perçues par l'oeil qui dévie.
我们会看到重影。 随着时逝,大脑会放弃由偏斜眼睛感知图像。
La discussion dévia rapidement sur l'histoire de ces deux derniers siècles.
谈话很快转移到前两个世纪近代史上。
Harry s'éleva rapidement, mais le vent faisait légèrement dévier son balai.
哈利骑得很快,但是他光轮2000在风中有点晃动不稳。
La Terre possède un bouclier: le champ magnétique terrestre, qui les dévie à plus de 60 000 km.
地球有一个防护罩:地球磁场,它将这些粒子偏移到6万公里之外。
Cette fois, Voldemort fit apparaître un bouclier d'argent étincelant pour dévier le jet de lumière.
这一次,伏地魔不得不从稀薄空气中变出一个银质盾牌来抵挡咒语。
Harry estima le moment venu de faire dévier la conversation vers des eaux moins dangereuses.
哈利认为必须赶紧转移话题,离开这片危险水域。
Le sort que j'ai jeté a été dévié par le sacrifice insensé de cette femme et a rebondi sur moi.
我咒语被那女人愚蠢牺牲一挡,弹回到我自己身上。
Elle passe de l’air à l’eau puis, de l’eau à l’air. À ce moment-là, elle est déviée.
它从空气中进入水里,然后从水里进入到空气中。在这个时候,光线发生偏离。
Il dévie environ 98 % des particules qui continuent leur voyage dans l'espace.
它使大约98%粒子发生偏转,继续它们太空之旅。
Harry s'élança et s'agrippa aux genoux du Mangemort qu'il fit basculer en déviant la trajectoire de son sortilège.
哈利跃过地板,整个身体扑过去抱住了他两个膝盖,把他掀翻在地,他魔杖打偏了。
Ce cap sera tenu. Contre vents et marées. Je n’en dévierai pas.
本课程将保留。通过厚和薄。我不会偏离这一点。
Ils permettent de retenir l'eau par des digues, de la dévier grâce à des canaux ou de la stocker avec des barrages.
人们可以通过堤坝蓄水,通过运河引水或用水坝储存水。
Sa fortune dévient son meilleur argument électoral.
他运气偏离了他最好选举论点。
L'objectif ? Dévier cet astéroïde de son orbite autour de Didymos.
目标?将这颗小行星从其围绕 Didymos 轨道转移。
Quant à lui reprocher de dévier la pluie, cet arboriculteur dément.
至于责备他拨雨,这位树艺家不承认。
Les orages arrivent au-dessus de ces parcelles déviés par des canons anti-grêle.
- 风暴到达这些被防冰雹炮偏转地块上方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释