有奖纠错
| 划词

L'enfant effrayé se serrait contre sa mère.

受了惊吓的孩子紧紧地靠的身旁。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est effrayé à la vue de l'ours.

他一看到那头熊就害怕了。

评价该例句:好评差评指正

Ce film d'horreur m'a effrayée.

这个恐怖电影让我感到害怕。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens et les Palestiniens sont las du présent et effrayés par l'avenir.

以色列和巴勒斯坦今天都同样感到筋疲力尽,对明天都感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes effrayés et préoccupés par tous ces facteurs qui résultent des actions de tiers.

所有这一切让我们感到恐惧和非常担忧,而这些都是其他国家的行动造成的后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été tellement effrayés lorsque nous avons appris que des enfants ont été mis avec des criminels.

我们听说有的小孩同罪犯关一起,我们感到很担忧。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de Nairobi qui avaient été chargés d'enquêter étaient eux-mêmes effrayés par les menaces dont ils avaient fait l'objet.

驻内罗毕的人员对此曾调查过,但本人因受到恐吓而被吓住。

评价该例句:好评差评指正

Je vois une longue file d'enfants effrayés attachés avec des cordes et j'entends les rebelles qui donnent l'ordre de les tuer.

我看到用绳索捆绑的一长列儿童,听见暴乱分子下令杀他们。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les actes de ces deux individus avaient effrayé des représentants des États-Unis, surtout en cette période d'alerte contre le terrorisme.

特别对恐怖主义实行高度戒备时期,这两人的行动使美国代表团感到吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire d'en être effrayée j'ai vu s'opérer ce vieillissement de mon visage avec l'intérêt que j'aurais pris par exemple au déroulement d'une lecture.

当看到自己旳面孔日趋老化时,我本该对此感到惊恐,可是恰恰相反,犹如读书时看到书中情节旳变化─样,只感到有趣。

评价该例句:好评差评指正

Tout d''abord, les passagers furent très effrayés ;mais le capitaine Anderson se hata de les rassurer.

旅客们起初十分惊慌,但船长安德生很快就使他们安稳下来。

评价该例句:好评差评指正

On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.

据报告,许多案件中,受害人因过于恐惧或感到羞耻而未提出控诉。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères restent en circulation, entre les mains d'une population qui demeure effrayée ou de groupes qui se disputent le pouvoir et les ressources.

小武器仍流通,不管是仍然警恐的人民手里还是权力和资源的集团的手上。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute effrayées par l'ampleur de la mobilisation, les autorités ont annoncé l'arrêt immédiat de l'usine, en attendant d'organiser son déplacement, ont rapportés les médias gouvernementaux.

大概是害怕的动员规模,政府宣布立即停止该工厂,等待搬迁工厂,官方媒体如是报道说。

评价该例句:好评差评指正

Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui.

当提交人向她出示自己身上的伤痕和疤痕时,她似乎感到害怕,并且说:她不会为了救他而冒着自己生命的危险。

评价该例句:好评差评指正

Et oui, comme nous, de nombreux cinéphiles avaient été conquis par l'efficacité du premier opus et bien effrayés aussi, si bien qu'ils étaient prêts àreprendre une deuxième tranche.

是的,广大的影迷对于第一部的良好品质和惊悚效果印象深刻,于是也都准备进影院来迎接这部续集。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports crédibles indiquent qu'il pourrait y avoir plus de 20 disparus, dont les familles sont actuellement trop effrayées pour en informer les autorités compétentes.

又据一些可信的报告,可能有20多人失踪,他们的家人由于恐惧而不敢向有关部门报告他们失踪的消息。

评价该例句:好评差评指正

Si ces milieux ont pu faire toutes ces choses au grand jour, devant les caméras de télévision du monde entier, que ne pouvaient-ils faire en secret pour corrompre et contrôler 12 personnes effrayées?

如果他们敢光天化日之下、来自世界各地的电视摄像机前做这些事情的话,他们怎么不可能秘密贿赂和控制十几个胆战心惊的人呢?

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区的居民经常被分裂主义的宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员的恐吓,经常被剥了解有关事件真相的其他信息的途径,而我们是与这些居民站一起的。

评价该例句:好评差评指正

Après la découverte de ces cadavres, certains pêcheurs, effrayés, auraient cessé pendant un certain temps d'aller à la pêche ou auraient renoncé d'aller en «haute mer» et se seraient contentés de côtoyer le littoral.

有一些渔民发现这些尸体时被吓坏了,据报导有一段时期内不再出海捕鱼,或不去“公海”而只是近海岸的海域作业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳, 电解蚀刻仪, 电解提取, 电解铜, 电解脱脂槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Il faut la comprendre, cette gamine est effrayée.

“能理解,这孩子,唉,给吓坏

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Ja, mistour, » répéta l’un des Islandais d’un ton effrayé.

“ja, mistour, ”一位冰岛人带着恐惧口吻重复一遍。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Au bord du quai, d'autres hennissaient, effrayés par la mer.

码头边还有马在嘶叫。它们是看见海害怕。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, vous avez raison, s’écria madame Bonacieux effrayée ; fuyons, sauvons-nous.

,您说。”那瑟太太害怕地说,“走吧,咱们走吧。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Partir combattre en première ligne nous rendait malades, nous étions tous effrayés.

在前线战斗给我们带来创伤,我们都很害怕。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet se dressa comme une biche effrayée.

葛朗台太太笔直站着,象一头受惊小鹿。

评价该例句:好评差评指正
地理

J'étais à la fois heureux et effrayé.

我既高兴又害怕。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tout le monde se tut, surpris, presque effrayé déjà.

人都不说话,吃惊,几乎已经恐慌起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le prêtre piqua des deux et s’enfuit très effrayé.

神甫踢动双腿,催马前进,魂飞天外似

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'ai cru que tu avais une attaque, ou je ne sais quoi, dit Ron qui avait l'air effrayé.

“我想你是吓着或者是别什么,”罗恩说,仍旧很害怕样子。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Apprend tout effrayé son funeste destin.

却发现公主失踪

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Hermione semblait effrayée et Ron stupéfait.

赫敏看上去很惊慌,罗恩则是一副惊愕样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était trompée, mais à son insu, et cependant un instinct de vertu était effrayé.

她是错,可自己并不知道,不过,一种维护贞操本能已被惊醒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ginny ? dit Harry, effrayé. Qu'est-ce qui s'est passé ?

“金妮?”哈利担心地说,“出什么事?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ou peut-être avouer que toi aussi tu es inquiet et effrayé ?

“或者,不想坦白你自己担心和恐惧?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tout d’un coup je m’arrêtais effrayé.

突然间,我怔住

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains visages paraissaient choqués, d 'autres effrayés.

人显很震惊,有甚至神色惶恐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal le crut fou. Elle fut effrayée et surtout choquée.

德·莱纳夫人以为他疯。她吓坏,尤其是感到受冒犯。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon père, cria Eugénie d’une voix si éclatante que Nanon effrayée monta.

“父亲!”欧也妮大叫一声,吓拿侬也赶到楼上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas se releva, effrayé, il ne reconnut pas le visage de Lisa.

托马斯终于站起来,他好像也被吓到,完全认不出丽莎脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯, 电聚油, 电绝缘保护, 电绝缘材料, 电绝缘体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接