Comment loger les migrants dans des villes où la spéculation immobilière les exclut d’emblée ?
如何在房价飞涨的城市中安置这些望之兴叹的人?
On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.
然而,在此之前,必须强调两个毫无争议的事实。
Quelques mesures pratiques viennent d'emblée à l'esprit.
我们此时可以想到几个实际步骤。
La République du Bélarus a d'emblée soutenu cette initiative.
白俄罗斯共和国当时持这些做法。
Il apparaît d'emblée que les faits sont complexes.
显而易见,案件事实非常复杂。
Cette approche peut contribuer à prévenir d'emblée d'éventuels litiges.
这种做法可能有助于从一开始就避免可能出现的争议。
Freedom House a adopté d'emblée une attitude de rigoureuse neutralité.
从一开始,自由之家就严格地按照偏倚的原则运作。
L'Union a appuyé d'emblée l'élaboration d'un code international.
欧洲联盟从一开始就持起草国际守则。
Dans ce contexte, je vais d'emblée m'arrêter sur ce dernier point.
对此,请允许我首先着重讨论这最后一点。
L'Administration intérimaire a dû d'emblée s'attaquer à plusieurs tâches difficiles.
时行政当局在刚成时面困难任务。
Pour tout projet de délocalisation, la participation du personnel est d'emblée essentielle.
在任何离岸外包的建议中,工作人员的参与从一开始就是极为重要的。
La Commission a d'emblée reconnu les efforts inlassables déployés par son secrétariat.
从一开始,委员会就承认秘书处的懈努力。
Ceci aboutirait paradoxalement à protéger d'emblée le vendeur et non le cocontractant.
荒谬的是,这将产生直接保护卖方而是其他合同伙伴的作用。
Alors pourquoi s'y opposer d'emblée et bloquer par là tout travail constructif?
但为何在将开始工作之际就持反对意见从而阻碍开展建设性工作呢?
Cela donnerait d'emblée aux séances plénières un rôle et un profil plus prééminents.
这将马上赋予全体会议以更突出的作用和形象。
Nous voudrions d'emblée souligner qu'il y a eu des améliorations.
在这里,我们要强调,现在已有改进;已经举行更多的公开会议。
Ma délégation voudrait d'emblée indiquer que sa position sur cette question demeure inchangée.
我国代表团希望从一开始就表明,其在这个问题上的场仍然没有改变。
Les réponses doivent au contraire être conçues d'emblée de manière intégrée et cohérente.
恰恰相反,从一开始就必须以综合和一致的方式确定如何作出反应。
Les organisations ont donc d'emblée une idée claire des décisions attendues d'elles.
因此各组织从一开始就对预期它们应当采取的行动有一个清楚的了解。
Je voudrais dire, d'emblée, que le Conseil se réunira jusqu'à 19 heures.
首先我谨指出,安理会将开会至下午7时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gens pourraient d'emblée aller vers un écran physique.
我们可以直接选择物理防晒。
Là, un homme prend d’emblée le rang que lui assigne sa manière d’envisager la mort.
而在谋反中,一个人也一下子取得了死亡的态度给予的地位。
On les a... On a décrété d’emblée quelles n'existaient plus, que c’était inutile d’aller les chercher.
我们想的是… … 我们决定去一个根本不存在的地方,但是寻找这个地方又不是徒劳的。
Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.
此外,拿破仑还的光辉业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。
D'emblée, elle décida de prendre sur elle toute la responsabilité, pour ne pas impliquer le commissaire politique.
她在一瞬间暗下决心,一定要将事情向自己身上揽,为了不牵连到雷政委。
Je le dis d'emblée, mesdames et messieurs, j'emmène avec moi ici, à Matignon, la cause de l'école.
我一开始就说过,女士们先生们,我来到马蒂尼翁宫,是为了学校的事业。
Netanyahou partait gagnant d'emblée de ces élections.
内塔尼亚胡是这些选举的直接赢家。
Même s'ils sont couverts de végétation, on comprend d'emblée que ce sont des volcans grâce aux cratères creusés à leur sommet.
尽管它们被植被所覆盖,但你们可以看到它们是火山,因为它们顶部有火山口。
Il concède seulement de ne pas être élu d'emblée.
只是承认从一开始就不会当选。
Les sénateurs ont su d'emblée lui rappeler l'enjeu du moment.
参议员们立即提么是危险的。
Oublier l'affaire Malik Oussékine ? La formule a d'emblée enflammé les réseaux sociaux.
忘了马利克·乌塞金事件吗?这个公式立即点燃了社交网络。
Elle n'est pas acceptée d'emblée en entreprise, ni par les employés ni par le patron.
它从一开始就不为公司所接受,无论是员工还是老板。
30 ans, enceinte de 30 semaines d'aménorrhée, non vaccinée, avec d'emblée un Covid d'allure grave.
- 30岁,怀孕30周,患有闭经,未接种疫苗,从一开始就患有严重的Covid。
D'emblée, il est entré dans le vif du sujet, sans précautions oratoires.
从一开始,就直入问题的核心,没有任何言语上的预防措施。
D'emblée, M.Schiappa se défend de toute irrégularité, mais reconnaît que tout n'a pas été bien géré.
- 从一开始, Schiappa 先生就否认有任何违规行为,但承认并非一切都得到妥善管理。
Jean-Claude Kaufmann : D’emblée ce n’est pas extrêmement simple parce que, il faut le dire, il n’y a pas un consensus.
首先这并不简单,因为,应该说,没有统一认为的含义。
Le professeur Lupin m'a envoyé un courrier par hibou spécial pour m'informer que vous avez eu un malaise dans le train, Potter, dit-elle d'emblée.
“卢平教授先派了一只猫头鹰来,说你在火车上病了,波特。”
On ne reconnait pas et on est d’emblée confiant lorsqu’on est pris en charge par un chargé de clientèle à Madagascar.
当我们在马达加斯加的客户经理照顾时,我们不认识,我们立即充满信心。
Les plus prestigieuses sont celles des Finances et des Lois – lorsque vous y êtes, vous passez d'emblée pour un élu sérieux.
最负盛名的是金融和法律的那些 - 当你在那里, 你立即通过一个严肃的民选官员。
D'emblée, la procédure est plus longue qu'en 1431. Pour commencer, la famille de Jeanne se porte plaignante, et donc, elle est représentée par des avocats.
这个程序比1431年的审判长了很多。首先,贞德的家人提出了控诉,因此们有了律师代理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释