有奖纠错
| 划词

Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

在燃烧松树林里,一残酷游戏正在上演。

评价该例句:好评差评指正

L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.

对革命事业热爱激动每心弦。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.

这将在这已是烽火连天进一步火上加油。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.

在历史中,这种对抗不止一次地爆发。

评价该例句:好评差评指正

Le phosphore s'embrase facilement.

磷容易燃烧。

评价该例句:好评差评指正

L'amour embrasait son cœur.

爱情在他心中燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.

战火纷飞域必须遵守禁止核武器国际协定。

评价该例句:好评差评指正

Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.

我们担心,这场危机可能蔓吞噬大火。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.

而且,最近暗杀已经导致局势燃烧。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait embraser toute la région.

只可能使域都燃起战火。

评价该例句:好评差评指正

Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.

在伊朗核方案上引起对峙有可能在一原本动荡不安域进一步加剧不稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.

联合国还致力于平息世界各地爆发冲突,也同样致力于预防此类冲突。

评价该例句:好评差评指正

Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.

事实上,每争端都可能迅速恶化,使卷入,或者甚至导致铤而走险

评价该例句:好评差评指正

Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.

即使全世界都可以看到冲突可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.

任何企图从肉体上消除此象征努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃中东火焰并带来不可收拾后果。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.

人们认,安全理事会已不再被视救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?

还有必要罗列笼罩在世界上每现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.

维护和平与安全已经不再被视一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.

没有其他办法可以让该地其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似冲突。

评价该例句:好评差评指正

Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.

撤出但不建立有可靠第三方监督安全制度将冲突重新爆发导火索。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费, 搬运工人, 搬运公司, 搬运货物, 搬运全部家具, 搬走, 搬走家具, 搬走一只圈椅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Soudain, un camion s’embrase, puis un autre.

突然,辆卡车着火了,接着又辆。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小的殿堂片光明、如在火中。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

La surface noire d’encre du lac se mit à onduler de vagues d’or radieuses, comme si l’eau s’embrasait.

本来如墨水般乎乎的湖面上荡漾着片灿烂的金波,仿佛湖水被那烈焰点燃了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Nautilus n’était plus là pour embraser de ses feux cette sombre caverne.

诺第留斯号不再用它的电光照耀洞窟了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le bruit se fait entendre dans les rues, un défilé embrase la ville.

喧闹声响彻大街小巷,游行队伍点燃了整座城市。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il lança un regard mauvais à Harry qui sentit ses joues s'embraser.

马尔福说着,眼看着哈利,哈利感到自己脸上火辣辣的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Salut, dit Harry qui sentit son visage s'embraser.

“你好。”哈利说,感觉到自己的脸热得发烫。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Du coup la terre s’embrase, les récoltes brulent et la roche commence à fondre.

结果,地球烧起来了,庄稼也烧起来了,岩石都开始融化了。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Ses cheveux d'argent parurent s'embraser sous l'effet des rayons du soleil.

他的银发在太阳的光芒中像燃烧起来似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'extrémité d'une baguette s'embrasa, illuminant le hall d'une clarté magique.

杖头上突然有了亮光,光照亮了门厅。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dès lors sa tête s’embrasa, la vie lui revint violente à force d’être active.

从那时起,他的头着火了,生活从活跃中猛烈地回到了他的身边。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En cause, le court circuit d'une motrice qui fera s'embraser les rames en bois.

原因是汽车短路导致树枝着火。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Durant quelques heures, les éclairs ne cessaient d’embraser le ciel et les roulements du tonnerre ne discontinuaient pas.

电光闪闪,雷声隆隆,往往延续好几个钟头。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Son doigt pointa le ciel, et ses yeux parurent s'embraser : Savez-vous ce qu'ils veulent nous prendre ?

手指着上方,眼中喷出火焰,“知道他们要从我们这里夺走什么吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La plus riche des colonies françaises, Saint-Domingue, s'embrase parce que les esclaves se révoltent sous la direction de Toussaint Louverture.

法国最富有的殖民地圣多明各因奴隶在杜桑·卢维杜尔的领导下起义而狂热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La zone très tendue menace de s'embraser.

这个非常紧张的地区有可能会起火。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Quand la révolution éclate, Napoléon prend parti pour la République qui embrase la France et, en 1793, il reprend Toulon aux Anglais.

革命爆发时,拿破仑与点燃法国的共和国站在同战线上,1793年,他从英国人手中夺回了土伦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

2 silex, de l'amadou, et voilà déjà une étincelle qui s'embrase.

-2 打火石、火种,这里已经有火花点燃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

A peine le temps de nous répondre que le feu embrase déjà un bosquet.

- 几乎没有时间回答我们大火已经烧毁了片小树林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Big Ben scintille et la nuit s'embrase.

大本钟闪闪发光,夜晚起火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿, 板儿寸, 板缝加筋, 板斧, 板根, 板鼓, 板规, 板胡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接