Je lui ai rendu le livre emprunté.
我把借来书还给了他。
J’ai emprunté des romans français à la bibliothèque.
我到图书馆借了基本法语小说。
Il est savant et emprunté au monde médical.
这是个学词并且是从医学界借用。
Il a emprunté de l'argent à son amie.
他从朋友那里借了些钱。
Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.
法语从英语借用了大量单词。
Cette terminologie n'est empruntée à aucun système juridique particulier.
所使用语并非来自任何特定法律体系。
Que cela ne soit pas la voie la moins empruntée.
让这不要成为一条少有行为道路。
Les termes employés ne sont empruntés à aucun système juridique particulier.
En adoptant la présente résolution, nous avons, à notre avis, emprunté la voie diplomatique.
我们认为,今天通过这项决议就是这种外交努力途径。
Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.
我非常注意,不弄脏、损坏或丢失借来书。
Ces technologies identifient les sources d'origine des minuscules polluants individuels et les voies aériennes empruntées.
这些技能够探明每一个细小污来源,并描绘出它们在空中轨迹。
La Tunisie est entrée dans l'ère informatique et a déjà emprunté l'autoroute de l'information.
突尼斯已跨入计算机时代,并已开始使用信息公路。
Il a emprunté le trajet ordinaire.
他走是惯常路线。
Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.
面对着一个摇摇欲坠政权,和平方式已经走到了它极限。
Impossible! Tu m'en as déjà emprunté 20 le mois dernier et tu ne les as pas encore rendus!
不行。你上个月借了我20元至今还没还呢。
Voir note 6, données empruntées au chap.
见上文脚注6,第2章提供数据。
Le chemin emprunté par le Président Abbas ne sera pas facile.
阿巴斯总统走上道路将不是一帆风顺。
Les définitions sont empruntées à la National Science Foundation des États-Unis (www.nsf.gov).
定义取自美国国家科学基金会(www.nsf.gov)。
Campenon aurait emprunté des fonds en dinars koweïtiens pour financer le projet.
Campenon说,为了给项目筹资,该公司借入了科威特第纳尔。
Mon Bureau a minutieusement étudié les trajets empruntés par le trafic de drogues.
我办事处对毒品贩运路线进行了广泛研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Professeur, dit-il, quand nous avons emprunté la voiture, le trimestre n'avait pas encore commencé.
“老师,我们坐上汽车时候还没有开学.
Lisa : Oh ça va ! Je t’ai seulement emprunté un CD.
好吧!我只是去拿一下CD。
Et la route qu'ils ont emprunté est désormais désignée du nom de route de la soie.
这条商路被称为丝绸之路。
Il leur a emprunté des quantités d'or.
他向他们借了一大堆金子。
– J'ai emprunté ça à Perkins, au bureau.
“我这是从办公金斯那里借来。
Mais heureusement, on sera rentrés à la maison avant que Maman ait pu s'apercevoir qu'on a emprunté la voiture.
但愿我们能悄悄把车开进车库,不让我妈妈发现。”
Les français avaient juste un seul prénom, le plus souvent emprunté aux saints chrétiens.
法国仅有一个名字,通常都是基于基督教圣名字。
Écoute, en fait, je l'ai emprunté à la bibliothèque et je dois le rendre jeudi.
听着,事实上,我是从图书馆借,周四我就得还回去。
Beaucoup de mots qu'on utilise, empruntés à d'autres langues, sont maintenant dans notre dictionnaire.
现在,我们使用许多外来词,都已被编入字典。
Devant la table, le fauteuil de paille. Devant le lit, un prie-Dieu, emprunté à l’oratoire.
桌子前面,一张麦秸椅。床前面,一张从经堂里搬来祈祷椅。
Selon l’agence européenne Frontex, il existe cinq routes empruntées par les migrants actuellement.
据欧洲边境管理局称,目前有5条移民路线。
Je préférerais des noms empruntés à notre pays, répondit le reporter, et qui nous rappelleraient l’Amérique.
“我赞成借用祖国地名,”通讯记者说,“这样可以使我们不忘记美国。”
Après, comme symboles empruntés aux Celtes, on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.
从卡尔特那里借鉴过来象征,有,布列塔尼传统音乐和舞蹈。
… est empruntée aux saintes familles de la Renaissance italienne : le sacré refait surface !
...是借鉴了意大利文艺复兴时期圣家族:神圣重现!
Oui, bien sûr, je l'ai emprunté pour lire un peu au lit, répondit Ron, à voix très basse.
“哦,对,我借了去躺在床上时候稍微看看。”罗恩说道,但是说得很平静。
Elle sera ravie de voir Harry et personne ne saura jamais qu'on a emprunté la voiture.
她看到哈利一定很高兴,谁也不会道我们用了车。”
On l'a emprunté jusqu'à l'hiver dernier, mais il y a eu un éboulement et il est devenu impraticable.
去年冬天以前我们一直用它,但是它倒塌了——完全堵塞住了。
Adrien a emprunté pour l’achat du terrain, et il s’est attaqué aux fondations, le dimanche et les jours fériés.
Adrien借钱买地,而且他在周日和节假日打地基。
Je t'explique : en fait, je l’ai empruntée à la bibliothèque et je dois la rendre jeudi.
事实上,我是从图书馆借,周四我必须还回去。
Une technique naturelle empruntée aux pays du Proche-Orient.
借鉴自中东国家自然技术。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释