1.Le gouvernement prend des mesures pour enrayer l'épidémie.
1.政府采取许多措施阻止传染病的蔓延。
2.La Russie est résolue à enrayer ces tendances.
2.俄罗斯决心克服这些倾向。
3.C'est Israël qui a enrayé le cours des choses.
3.是以色列阻止了这一目标的实现。
4.La prévention est le seul moyen d'enrayer la progression de la pandémie.
4.预防是扭转该大流行病趋势的唯一方法。
5.Nous jugeons nécessaire de prendre d'autres mesures pour enrayer la propagation de la maladie.
5.判断认为,必须采取其它措施才能遏制该疾病的蔓延。
6.Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.
6.成功遏制了在境内流离失所者营地暴发的霍乱。
7.Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.
7.街上车辆停止了,四马车也动不了了,在这些车顶上人在激烈地互相殴打。
8.C'est particulièrement important afin d'enrayer l'exode rural et même de l'inverser.
8.这对制止、乃至扭转农村人口流向城市这一趋势特别重要。
9.L'État partie devrait renforcer ses efforts en vue d'enrayer le problème de vindicte populaire.
9.缔约国努力,消灭暴民正义问题。
10.L'OSCE a fait d'importantes contributions pour enrayer ces conflits, en coopération étroite avec l'ONU.
10.欧安组织同联合国密切合作,为遏制这些冲突作出了重要贡献。
11.La progression de l'épidémie est cependant telle que les efforts entrepris pour l'enrayer demeurent insuffisants.
11.然而,艾滋病蔓延的速度继续超过全球对的步伐。
12.Je présente aujourd'hui sept propositions pour amplifier les efforts mondiaux visant à enrayer la propagation d'armes meurtrières.
12.今天,要宣布七项建议,以全世界制止致命武器扩散的努力。
13.Enrayer cette épidémie est notre mission à tous.
13.防治这一流行病是的共同任务。
14.La Russie est résolue à enrayer ces tendances.
14.俄罗斯决心克服这种趋势。
15.Seul un vaccin préventif permettra d'enrayer l'épidémie.
15.只有预防性疫苗可以实际扼制这种流行病的发展。
16.Il faut tout faire pour enrayer le trafic des armes légères.
16.必须进行全面努力,制止非法贩卖小型武器。
17.Il faut enrayer une fois pour toutes la tendance enregistrée récemment.
17.必须一劳永逸地制止最近文件迟发的趋势。
18.Nous devons l'enrayer avant qu'elle ne nous dépasse.
18.必须在这种疾病击败之前控制住它。
19.Le terrorisme ne peut être enrayé que si Israël le combat également.
19.只有当以色列也反对恐怖主义时,恐怖主义才能得到遏制。
20.Des efforts doivent être entrepris pour enrayer ce phénomène au niveau mondial.
20.大家必须努力制止这种现象在全世界范围内蔓延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.En tout cas, la marche en avant ne pouvait être absolument enrayée.
总之,前进道路是不会完全被堵住。
2.Il faut s’opposer à cette solidification. Il faut l’enrayer.
所以我们必须采取措施对付这种冻结。
3.Un tel geste sert normalement à enrayer une surchauffe de l'économie, en rendant les emprunts plus chers.
一般情况下,此举用于通过提高借款利息来阻止经济过热。
4.A chaque candidat son idée pour enrayer cette dégradation.
每个候选人都有自己想法来阻止这种退化。机翻
5.Ca ne pourra pas enrayer la catastrophe.
它无法阻止发生。机翻
6.Pas de quoi enrayer une protestation très ancrée.
不足以阻止根深蒂固抗议。机翻
7.Pour cet artificier, on pourrait enrayer le trafic.
对于这个工匠,我们可以停止交通。机翻
8.Rien ne semble pouvoir enrayer le fléau sur le territoire.
似乎没有什么能够阻止领土上祸害。机翻
9.S.Gastrin: A-t-on une chance d'enrayer le phénomène?
- S.胃泌素:有可能抑制这种现象吗?机翻
10.Pour tenter d’enrayer le phénomène, de nombreuses certifications ont vu le jour.
为了试图阻止这种现象,出现了许多认证。机翻
11.Pour enrayer le phénomène, l'Etat expérimente à Lille un nouveau dispositif.
为了遏制这种现象,该州正在里尔试验一种新系统。机翻
12.Cette coopérative fut la première à tenter d'enrayer ce déclin.
该作社是第一个尝试阻止这种下降作社。机翻
13.Quelles mesures sont prises pour tenter d'enrayer le déclin des populations aviaires ?
正在采取哪些措施来阻止禽类人口下降?机翻
14.Pour tenter d'enrayer cette flambée épidémique, revoilà le masque obligatoire dans les rues.
为了阻止这次疫情,这里是街头强制性口罩。机翻
15.Avec le covid et l'arrêt des usines automobiles, le marché s'est enrayé.
- 随着 covid 和汽车工厂关闭,市场停滞不前。机翻
16.Elles avaient été fermées pour enrayer la progression du virus Ebola en Afrique de l'ouest.
它们已经关闭,以阻止埃博拉病毒在西非传播。机翻
17.C. Elle a enrayé la hausse du chômage.
C.它阻止了失业率上升。机翻
18.Nous irons au parc national de Niokolo-Koba, où les gardes forestiers tentent à tout prix d'enrayer le braconnage.
我们将前往尼奥科洛科巴国家公园,那里护林员正在不惜一切代价阻止偷猎。机翻
19.En Russie, la monnaie nationale, le rouble poursuit sa chute sans qu'aucune mesure ne semble capable de l'enrayer.
在俄罗斯,国家货币,卢布继续下跌,没有任何措施,似乎能够遏制它。机翻
20.Soudain il s’arrêta, recula presque. Il avait cru surprendre quelque bruit dans l’ombre. Son hésitation enraya la marche de ses compagnons.
忽然他停了下来,几乎是往后一退。他仿佛听到在前面阴影里有什么声响。他这一迟疑使全体旅伴都跟着停下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释