有奖纠错
| 划词

Elle a été ensevelie sous une avalanche.

她被一场雪崩埋起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.

地下雷造成了严重的政治、经济与心理影响。

评价该例句:好评差评指正

Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.

受害者仍被埋一座房屋的废墟中。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.

实际上或印象中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀疑。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.

包括Srifa镇内的许多地方的废墟下还埋着许多受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.

救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。

评价该例句:好评差评指正

Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.

但是据了解,至少10000人仍竹地区的瓦砾下。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.

社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战并造成了深重的心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.

一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35,他们被埋瓦砾下。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.

若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确迹象,包括挖痕、被掩埋的海、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。

评价该例句:好评差评指正

La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.

涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的埋葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。

评价该例句:好评差评指正

Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.

四起案件的涉案人乌拉圭被拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。

评价该例句:好评差评指正

Les mines sont des tueurs patients. Ensevelies, elles peuvent attendre leurs victimes pendant des décennies pour venir hanter les populations même après la fin des guerres et des conflits, menaçant la vie des civils et entravant le développement économique et social.

地雷是有耐心的杀手:它们可以潜伏数十年,等待受害者,和冲突结束之后,仍威胁人民,威胁平民的生命,阻碍经济和社会发展。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.

数以百计的人被掩埋废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象一座遭地震袭击的城市当中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.

还向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明尸体的身份,弄清死亡原因。

评价该例句:好评差评指正

La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.

这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩还梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰倒塌,压垮了女孩家的房屋,她们被埋自家的废墟之中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.

此外还努力查明被非法埋葬的人的地点,开展挖掘工作,找到拘留时失踪的受害者的遗体。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.

最重要的是帮助仍难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救仍被埋废墟中的人和挖出尸体。

评价该例句:好评差评指正

La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .

151 大多数生活沉积层中的动物,开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而开采附近的物种社区将被埋或厚或浅的沉积土底下。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.

委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者失踪人员死亡的情况下,提供埋葬地点的资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处境艰难, 处境窘迫, 处境困难, 处境困难的企业, 处境狼狈, 处境良好, 处境贫困, 处境危险, 处境险恶, 处境糟糕的<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il y a Vieilles Saint-Giron avec ses maisons un peu ensevelies qui sont magnifiques.

比如旧圣日龙,那里有一些部分被掩埋但非常宏伟的房屋。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Peu à peu, le sol s'élève en couches, qui ensevelissent les plus anciennes.

土壤一层一层地上升,从而埋没了最古老的土壤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Père Fauvent, la mère Crucifixion sera ensevelie dans le cercueil où elle a couché depuis vingt ans.

“割爷,我们要把受难嬷嬷装殓在她已经睡了二十年的那口棺材里。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les femmes sont ensevelies avec leurs plus précieux bijoux.

妇女们与她们最珍贵的珠宝一起下葬。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elles peuvent être catastrophiques et ensevelir des villes entières.

它们可能是灾难性的,可能将整个城市湮灭。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Ne craignez rien ! Vous n’ensevelirez qu’un mort ! »

必害怕,你们过是埋葬一个尸体!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖在令人厌恶、使夜晚沉重而昏暗的雾下面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Restée seule avec Fouqué, elle voulut ensevelir de ses propres mains la tête de son amant.

她单独和富凯留下,她要亲手埋葬她的情人的头颅。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était à la découverte d’un cadavre qu’il allait ainsi, un cadavre qu’il voulait ensevelir de ses propres mains !

想找到主人的遗骸,能够亲手埋葬他!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ensevelir dans un couvent, ce serait de l’égoïsme ; quant à rester vieille fille, vous ne le devez pas.

望修道院一躲是太自私了;终身做老姑应该。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers froids de novembre avaient dénudé l’immense plaine, une nuit lente l’ensevelissait, comme un linceul tombé du ciel livide.

十一月的初寒把一望无际的大平原摧残得光秃秃的,夜幕缓缓地笼罩了大地,仿佛从暗蓝色的天空垂落下来的一幅殓布一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le long de la côte, cette ville balnéaire est ensevelie sous les cendres.

沿着海岸线,这座海滨小镇被火山灰掩埋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

La rue a été ensevelie sous l'eau.

街道被水淹没了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La femme de ce vieux monsieur est ensevelie.

这位老先生的妻子已被埋葬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des centaines de maisons sont ensevelies sous les cendres.

数百间房屋被埋在灰烬中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On distingue à peine les voitures ensevelies sous la neige.

你几乎无法辨认出埋在雪中的汽车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

On aurait pu se faire ensevelir.

我们本可以被埋葬的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Une soixantaine de voitures s'est retrouvée en partie ensevelie par les débris sur l'un des parkings du parc.

在公园的一个停车场,大约有 60 辆汽车被部分碎片掩埋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A certains endroits, la hauteur de la couche de cendres pourrait ensevelir les deux tiers de la tour Eiffel.

- 在某些地方,火山灰层的高度可以掩埋埃菲尔铁塔的三分之二。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Sur cette route secondaire ensevelie, un véhicule de déblaiement et son conducteur, qui ne sait même plus par où commencer.

在这条被掩埋的二级道路上,一辆清扫车和司机,甚至道从哪里开始。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品, 处理一件事务, 处女, 处女(的), 处女地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接