有奖纠错
| 划词

La justice expéditive n'est pas au menu.

我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.

因此,必须迅速有效地解决这种局面。

评价该例句:好评差评指正

Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.

为了指望女婴能够去,可以不给东西吃,也不给喝水,或者甚至可以将

评价该例句:好评差评指正

Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.

拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.

因此不能草草了,而要采取全球但却是有目标的视角。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.

被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了,而且会违反国际准则。

评价该例句:好评差评指正

Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.

这种交换情报的办法,因为不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合作更为有效。

评价该例句:好评差评指正

Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.

要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.

据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.

同时,我们也必须铭记,在扩大安全理会问题上没有任何“速效”解决办法。

评价该例句:好评差评指正

M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.

该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论的核心。

评价该例句:好评差评指正

La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.

废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能性的简便程序。

评价该例句:好评差评指正

Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.

审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。

评价该例句:好评差评指正

Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.

他指责法院发给他的决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。

评价该例句:好评差评指正

L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.

经过非常草率的审讯就判们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.

安全理会往往决定快速解决方案,而不是拟定考虑周全的恢冲突地区和平的战略。

评价该例句:好评差评指正

Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.

审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处刑。

评价该例句:好评差评指正

La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.

“毫不迟延”表示了解紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.

第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和仇式司法计划的任何猜疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当…回来时/后, 当…面, 当…时, 当班, 当壁橱用的壁凹, 当兵, 当差, 当差的人, 当场, 当场逮住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils mouraient littéralement de faim. Heureusement, l’office n’était pas loin, et Nab pouvait passer pour un maître-coq expéditif.

他们都饿得很了,幸而离食品室不远,纳布又是一个厨师中的手。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Chez Twitter, les licenciements sont vus par beaucoup comme le symbole de la méthode expéditive, voire brutale, d'Elon Musk.

在推特公司内部,许多员工认为解雇是马斯克决作风的象征,这一做法甚至被认为是粗暴的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

On ne va pas soigner l'économie cubaine avec des méthodes expéditives.

我们不会以的方法对待古巴经济。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'était un procès expéditif, en public, tout ça parce que je marchais avec une camarade de classe.

这是一次仓促的审判,在公开场合, 都是因为我和一个同学一起散步。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年7月合集

Une mesure expéditive qui  rappelle la guerre contre la drogue menée aux Philippines voisines par le président Rodrigo Duterte.

一项的措施让人想起罗德里戈·杜特尔特总统在邻国菲律宾发动的反毒品战争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est une justice un peu expéditive.

这是一种有点的司法。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年6月合集

Les deux derniers quarts dames ont débuté tardivement en raison de la pluie et ont débouché sur les victoires expéditives d'Andrea Petkovic et Simona Halep.

由于下雨,最后两个女子组开始得很晚,安德烈亚·佩特科维奇和西蒙娜·哈勒获胜。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年6月合集

Une chape de plomb s’est abattue sur la région, et les procès expéditifs s’enchainent. Lundi dernier, 13 personnes ont été exécutées pour leur participation aux violences.

一块铅板落在了该地区,仓促的试验接踵而至。上周一,有 13 人因参与暴力事件而被处决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Au terme d'une auscultation expéditive, alors que le service était débordé, un médecin l'a renvoyée chez elle sans détecter l'infection qui a causé sa mort à la maison.

在匆忙的听诊结束时,服务不堪重负,医生在没有检测到导致她在家中死亡的感染的情况下将她送回家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, le moment du départ approchait, John Mangles s’était montré habile et expéditif. Un mois après ses essais dans le golfe de la Clyde, le Duncan, arrimé, approvisionné, aménagé, pouvait prendre la mer.

是啊,启程的日子一天一天迫近了。门格尔真精明能干:克莱德湾试航后才一个月,邓肯号已经改装好了,煤粮都贮够了,一切都安排好了,就能够出发了。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2014年1月合集

Le gouvernement a placé à la tête du comité chargé d’appliquer l’état d’urgence, le ministre du travail, Chalerm Yoobamrung, un politicien à la réputation sulfureuse et connu pour ses méthodes expéditives.

政府已任命,劳工部长 Chalerm Yoobamrung 为负责实施紧急状态的委员会的负责人,他是一位享有盛誉的政治家,以的方法而闻名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Des associations dénoncent régulièrement des procédures expéditives à Mayotte, parfois illégales.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Parce que la SNCF est en crise et que le projet pour la réformer pourrait passer par voie d’ordonnance, un chemin législatif plus court, plus expéditif que s’il fallait passer au préalable devant l’Assemblée nationale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当风, 当公证人面, 当归, 当归补血汤, 当归的, 当归基, 当归建中汤, 当归属, 当归属植物, 当归素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接