有奖纠错
| 划词

Les colonies de peuplement israéliennes, cependant, apparaissent faussement comme le problème principal.

然而,以色列的定居点错误地看像是主要问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Powell l'a délibérément attribué faussement à M. Blix, afin de pouvoir l'affirmer lui-même avec plus de conviction.

鲍威尔先生蓄意误引布利克斯先生的报告,捏造出这样的假话。

评价该例句:好评差评指正

Israël a faussement accusé l'honorable population libanaise de terrorisme, quand elle ne fait que défendre son pays.

以色列虚假的指控保卫他们自己领土的尊严的黎巴嫩人民是恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Des hommes politiques de premier plan peuvent être faussement accusés de meurtre, d'activités subversives ou de possession d'armes.

主要的政治人物也许会被污告犯有谋杀、进行颠覆活动和拥有武器等罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ils accusent faussement des membres de ma famille, tels que Saleh, Jovia et Muhoozi, de « piller » le Congo.

他们诬告我的家庭成员萨莱赫、若维亚和穆霍兹“掠夺”刚

评价该例句:好评差评指正

Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?

倘非此,我们何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况的荒唐逻辑呢?

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que la communauté internationale évite d'envoyer des signaux qui pourraient être interprétés faussement par les parties belligérantes.

国际社会必须避免发出可能会被交战各方错误解释的信号。

评价该例句:好评差评指正

Il convient, toutefois, d'analyser soigneusement les résultats des prélèvements, dans la mesure où des résultats faussement positifs ou faussement négatifs peuvent apparaître.

但是,要细分析取样的结,因为可能出现结是假阳性和假阴性的情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que le silence de l'Assemblée générale soit faussement interprété comme l'acceptation du carnage actuel provoqué par Israël.

我们决不能让大会的沉默被错误地理解为默许以色列造成的持续不断的流血。

评价该例句:好评差评指正

On mentionnera également les produits résultant de transactions commerciales ou de transferts financiers faussement facturés, de virements électroniques illégaux et de petite contrebande.

其他的还包括错误开具商业交易发票、财务转账定价不当、非法电汇和轻微走的所得。

评价该例句:好评差评指正

Il avait signé le bordereau d'envoi en indiquant faussement qu'il s'agissait « d'écrans et d'accessoires destinés à un ami » d'une valeur de 400 dollars.

他在运货单签字时,造假地将货物写为“给朋友的显像器-摄影机和配件”,价值400美元。

评价该例句:好评差评指正

Les autres sont notamment les produits résultant d'opérations commerciales faussement facturées, de transferts financiers comportant de faux montants, de virements électroniques illégaux et de petite contrebande.

还有其他各种非法资金流动,其中包括错开发票的商事交易所得,不当定价的资金调拨,非法电汇或小规模走

评价该例句:好评差评指正

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

他们谎称不在清单之列而被查明后,即可以在政府正式文件作虚假声明为由予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.

在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题,他说了谎话,他希望Arutyuniantz不会被逮捕,因此他就不会提供相互矛盾的证词。

评价该例句:好评差评指正

M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.

FREEMAN先生(联合王国)说,这会给人以错觉,认为在五至十五年的时限内任何时候缴纳拖欠的会费都没有区别。

评价该例句:好评差评指正

D'après les auteurs, ces autorités ont imaginé, à travers l'Accord de Nouméa, le critère faussement objectif d'un allongement de la durée de résidence afin d'établir une discrimination indirecte et insidieuse.

他们认为,这些当局通过《努美阿协定》炮制出了延长居住期的伪客观标准,从而想要实现间接歧视的阴险目的。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, le paragraphe 69 déclare faussement que le Président Papadopoulos s'était opposé à ce que le Conseil prenne des décisions, « même sur les questions de sécurité », avant le référendum.

此外第69段中错误地表示,帕帕佐普洛斯总统希望在公民投票之前安理会“甚至对安全问题”都不作出任何决定。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le fait que la sentence était le seul exemple expressément cité risquait de donner faussement l'impression qu'il s'agissait là de la forme la plus appropriée pour une mesure provisoire.

另据称,仅以裁定书为例来说明此类措施可予以体现的方式可能会造成错误印象,仿佛裁定书是下达临时措施的最适宜的方式。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de lien entre les incendies d'écoles des filles et le meurtre du personnel humanitaire et les  prétendues revendications ethniques qui sont faussement décrites par des analystes mal informés.

在女子学校被烧或援助人员被害及一些不太了解情况的分析人士错误地描绘的所谓的族裔要求之间没有什么联系。

评价该例句:好评差评指正

Il a d'autre part faussement déclaré que le missile avait une portée maximale de 150 kilomètres alors qu'il était conçu - et ce n'est pas un hasard - pour des distances largement supérieures.

伊拉克还虚报该导弹最大射程为150公里,但其射程被设计为远远超过这一数字,这不是偶然的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sigle, siglé, sigloïte, sigma, sigmaspires, sigmatique, sigmoïde, sigmoïdectomie, sigmoïdien, sigmoïdite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et… heu… qu'est-ce qu'elle voulait ? demanda-t-il d'un ton faussement désinvolte.

“那——她想干吗?”他装出便的口气问。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Cette nature faussement paisible est le théâtre d’une belle aventure.

这个看似平静的大自然是幅美丽的冒险场景。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fut soulagé d'entendre que sa voix avait perdu ce ton faussement chaleureux.

他听见自己热情的声音已不再那么虚假,总算松了口气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu pourrais t'offrir un livre, par exemple ? lança Ron d'un air faussement naïf.

本好书怎么样?”罗恩装傻问道。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.

便会停止,因为瘟是不可以凭想像存在的,或者说,瘟是不会便胡思乱想出来的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Que se passe-t-il, ici ? dit alors une voix de petite fille faussement aimable.

“这儿在干什么?”个装出来的甜甜的、小姑娘般的声音说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est la phrase rituelle des gens du monde, par laquelle chaque fois le médisant est faussement rassuré.

这是交际界的俗套话,是诽谤者的假保证。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est très gentil, ma chérie, dit Mrs Londubat d'une voix faussement enjouée en tapotant l'épaule de sa belle-fille.

“很好,亲爱的。”纳威的奶奶拍着她的肩膀,装出高兴的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En entendant le ton faussement dégagé d'Angelina, Harry n'eut pas trop de mal à deviner l'identité de ces spectateurs indésirables.

她的语气故意显得很便,这使哈利觉得自己已经猜到那些不请自来的观众是谁了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Allez acheter en kiosque l'Etiquette, journal faussement futile qui se baptise " le guide l'élégance masculine" .

L'Etiquette,份看似无用的报纸, 自称是“男性优雅指南” 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais comment expliquer le succès de cette phrase ? C’est qu’elle est historique, ou faussement historique : c’est ce qu’on appelle une phrase apocryphe, inventée après coup et attribuée à quelqu’un.

但是这句话的成功之处如何解释呢?它是历史性的,或者说是虚假的历史:它是所谓的虚构短语,是在事发明的,并归因于某人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Les Echos font leur une sur la tempête financière en Europe, mais auscultent aussi la faillite de la banque californienne, tombée dans une panique faussement classique mais tragiquement contemporaine, instantanée.

Les Echos 登上了欧洲金融风暴的头版,同时也审视了加州银行的破产,该银行陷入了看似经典但悲惨的当代恐慌。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Arlequin le bon vivant, Polichinelle le fourbe ou Matamore le capitaine vantard et faussement courageux, pour n'en citer que quelques-uns, participaient tous à une architecture globale, propice aux interactions comiques.

享乐主义的丑角、骗子波利奇内尔或自吹自擂、假装勇敢的船长马塔莫尔,仅举几例,他们都参与了全球架构,有利于喜剧互动。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Allez-vous redresser un tort social, mettre la protestation de votre vibrante jeunesse dans la balance inégale, où sont si faussement pesés le sort des heureux et celui des déshérités de ce monde ?

你是否会纠正个社会错误,把你充满活力的年轻人的抗议置于不平等的平衡中,在这个平衡中,这个世界的幸福和被剥夺遗产的命运被如此错误地权衡?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Mais elle est en situation très difficile : on lui reproche d’avoir maquillé, d’avoir présenté faussement les comptes de l’Etat en 2014, d’être liée à des opérations louches qui concernent la société Pétrobras.

但它处于非常困难的境地:它被指控编造,在2014年虚假地提交了国家的账目,与巴西国家石油公司有关的阴暗行动有关。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut le dire, Paganel, dans toute cette succession d’aventures fâcheuses, ne pensait qu’à son document faussement interprété. Il en retournait les mots pour leur arracher un nouveau sens, et demeurait plongé dans les abîmes de l’interprétation.

他把文件上的字翻来复地想,希望找出个新的头绪来,因此,心里左解释,右解释,怎么也想不通,仿佛沉溺在难解的题海中了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa voix paraissait faussement enjouée et il vit avec horreur que les yeux de Cho se remplissaient à nouveau de larmes, comme le jour, avant Noël, où elle avait pleuré à la fin de la réunion de l'A.D.

他装出轻松愉快的口气,却惊恐地发现她又眼泪汪汪了,就像圣诞节前那次D.A。集会之样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Une haine alimentée depuis des mois dans la tête du tueur de 18 ans par le suprémacisme blanc et la théorie du grand remplacement qui affirme faussement qu'il existe un plan pour remplacer la population américaine par une autre.

几个月来,白人至上主义和伟大替代理论在这位 18 岁杀手的头脑中激起了仇恨,该理论错误地断言有计划用另个美国人取代美国人口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Comment ça va, Mimi ? demanda Hermione d'un ton faussement enjoué.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je n'avais aucun mal à prendre l'air fermé et faussement détaché quand nous lesrencon-trions.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


signifiant, signifiante, significatif, signification, significativement, signifié, signifier, signifigatif, sigtérite, sihanoukville,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接