有奖纠错
| 划词

La technologie radionucléidique permet l'analyse de particules radioactives filtrées à partir d'échantillons d'air.

利用放射性核素技术能够空气取样过滤出来的放射性粒子分析。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette eau doit être filtrée et désinfectée avant d'être bue.

但是,收集的雨水需经过过滤和消毒才能饮用。

评价该例句:好评差评指正

Des informations ont filtré, accusant d'anciens ou d'actuels membres éminents du milieu de la sécurité.

据逐渐透露出来的消息,安全部门的现任或前任高官谋杀事件负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Les sites évoquant la condition des femmes sont fortement filtrés, ce qui rend impossible toute recherche d'informations sur la santé.

提到妇女状况的网站被大量过滤,使人们不可能搜索到健康信息。

评价该例句:好评差评指正

Cela accroît l'efficacité des précipitations, car l'eau est captée et ensuite filtrée par les résidus et le sol.

增加降雨的利用效率,因为雨水会被残留物和土壤拦住,然后过滤。

评价该例句:好评差评指正

Les médias des pays développés reçoivent, de leur côté, des informations filtrées en fonction des intérêts des pays développés.

发达国家的媒介被独立地灌输发达国家利益集团渴望的东西。

评价该例句:好评差评指正

Si le nombre de fibres se situe entre 700 et 1 200, l'air doit être purifié et filtré et faire régulièrement l'objet de contrôles.

空中的纤维每立方米在700-1 200之间需一步净化和过滤以及定期检查。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de détails n'a pas été fourni par la propagande.Il a filtré sur Internet puis été repris par le Quotidien de Guangzhou (Canton).

此类细节不是宣传工具捏造的,而是首先在网络上流传,随后被广州日报引用。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les mesures qui ont été appliquées sur le terrain aux niveaux de commandement inférieurs et très peu d'informations ont filtré à ce sujet.

但是在较低级指挥层或在基层迄今为止还得不到多少信息,也看不到有关措施在执

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la portée des questions soulevées, elles sont analysées au niveau des bureaux régionaux et les idées ont filtré dans les politiques et stratégies régionales.

鉴于所提出问题范围之广,由各区域局问题分析,各种想法被纳入区域政策和战略。

评价该例句:好评差评指正

Le signal capté par chaque groupe est filtré, amplifié et transmis au bâtiment du télescope où il est combiné avec les signaux transmis par les autres groupes.

来自各组的信号经过过滤、增强后发送到望远镜大楼,在那里与来自其他组的信号相结合。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces intentions au sommet n'ont pas nécessairement filtré à travers tous les niveaux des institutions concernées.

然而,最上层的种意图不一定贯穿到所牵涉机构的各阶层。

评价该例句:好评差评指正

Elle a relevé que ces indices venaient corroborer des informations dignes de foi faisant état de telles atrocités qui avaient filtré hors d'Afghanistan au cours des dernières années.

她说,一证据证明前几年从阿富汗传出的有关的报告是可信的。

评价该例句:好评差评指正

La fraction importante de matière organique soluble dans l'eau présente dans les sédiments est potentiellement extrêmement mobile et pourrait être facilement resuspendue ou filtrée dans la colonne d'eau supérieure.

沉积物中较大的水溶有机物部分可能非常易变,能较为容易地悬浮或沥滤到上覆水柱上。

评价该例句:好评差评指正

La résignation des Palestiniens à l'existence d'Israël n'a pas été intériorisée; elle n'a pas filtré dans toutes les couches de la société palestinienne.

巴勒斯坦人以色列存在的承认还没有融入思想,还没有渗透到巴勒斯坦社会所有各层。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations estimaient toutefois que le Comité spécial ne devait pas procéder à un examen paragraphe par paragraphe, même de façon informelle, sans que les recommandations soient filtrées.

但其他一代表团则认为,特别委员会不应在特设专家组建议未加筛选的情况下便着手逐段讨论建议,即使是非正式的讨论也不

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.

我们相信,不诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查审查。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de participer pleinement à la vie politique a été entravé en outre par le fait que rien n'a filtré ou presque des travaux de l'Assemblée.

由于严重缺乏有关议会讨论的信息,充分参与政治生活的自由受到更严重的阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Les contingents recevaient donc parfois des demandes qui n'avaient été ni filtrées, ni classées par ordre de priorité, et dont ils ne pouvaient évaluer l'importance relative.

因此,军事部门有时收到的求没有经过筛选,没有确定优先秩序,它们也没有能力求的相性作出评估。

评价该例句:好评差评指正

Aucun renseignement le concernant n'a filtré pendant plus d'un an mais il semble, d'après des informations récentes parues dans la presse et des indications fournies par des organisations non gouvernementales, qu'il est détenu à Hô Chi Minh-Ville dans l'attente d'un procès sans chef d'inculpation déterminé.

尽管一年多来其去向不得而知,但最近报刊和非政府组织的报道显示,他被关押在胡志明城候审,罪状不明。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brushite, brusque, brusquement, brusquer, brusquerie, brut, brut poids, brutage, brutal, brutalement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un géant qui eût filtré ce cloaque eût eu dans son tamis la richesse des siècles.

一个巨人如果用筛子去滤这些污泥,便可在他的筛中得到几世纪的财富。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà, je récupère le jus filtré de l'autre côté.

就是这样,我也得到了过滤后的汤汁。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

Ici, c'est l'eau du robinet mais... filtrée avec un système que j'ai crée moi-même.

这里使用自来水但是... ...用我自己创造的系统过滤。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201311

Aucun détails n'a filtré concernant leur sort....

没有关于他们命运的细节被过滤掉.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Combien de survivants? Aucune image du naufrage n'a filtré.

有多少幸存者?没有过滤下沉的图像。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20181

Aucune information n'a filtré (ne nous est parvenue) sur d'éventuelles victimes.

没有关于可能受害者的信息被过滤(已经到达我们)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234

La navigatrice a récupéré, filtré et bu l'eau de pluie.

领航员收集、过滤和饮用雨水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Les accès à la centrale nucléaire de Paluel sont filtrés par les grévistes.

罢工者过滤了进入 Paluel 核电站的权限。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Une fois filtrée, elle vient étancher la soif des jeunes arbres de la commune.

过滤后,它会解渴镇上的幼树。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Cette matière va ensuite être filtrée.

然后将过滤该材料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Pour l'instant, très peu de choses ont filtré sur les détails de cette initiative politique.

到目前为止,有关这一政治倡议的细节还鲜有泄露。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Les eaux usées sont ensuite évacuées par un réseau souterrain puis filtrées par ces bambous.

- 废水通过地下网络排出,然后通过这些竹子过滤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

120 services déjà en difficulté: accès filtré et pénurie de soignants.

120 项服务已经陷入困境:过滤访问和护理人员短缺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Cette eau est filtrée et passe à travers les ultraviolets, puis elle est mise à disposition des agriculteurs.

- 这些水经过过滤并通过紫外线,然后提供给农民。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ça va peut-être parler à moins de personnes, mais avoir de l'eau filtrée c'est quand même vachement cool.

它可能说话的人更少,但有过滤水仍然很酷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Pour ce qui est du petit Fayed décédé il y a 3 jours, rien n'a filtré des investigations en cours.

至于三天前死亡的小法耶兹,目前正在进行的调查还没有任何进展。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Patricia: À ce propos, je sais qu'une réunion en haut lieu s'est passée avant-hier, mais rien n'a filtré.

帕特丽夏:关于这个问题,我知道前天有一次高层会议,但没有任何进展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Le gaz est capté, filtré et injecté dans le réseau français. Il est distribué dans l'équivalent de 100 000 foyers.

- 气体被捕获,过滤并注入法国网络。它分布在相当于100,000个家庭中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est pour cette raison mentionné dans de nombreuses sources littéraires arabes du Moyen ge, mais ces informations ont plus rarement filtré vers le continent européen.

出于这个原因,中世纪的许多阿拉伯文学资料中都提到了这个国家,但这些信息很少传播到欧洲大陆。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En grattant son écorce, l'arbre secrète une substance blanche et toxique mais qui, une fois raffinée, filtrée et potentiellement colorée, peut servir pour recouvrir des objets.

通过刮树皮,树会分泌出一种白色的有毒物质,一旦经过提炼、过滤并着色后,可用于包裹一些物品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bruxomanie, bruyamment, bruyance, bruyant, bruyère, bruyerite, Bry, Brya, Bryaceae, bryamycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接