有奖纠错
| 划词

On observe le flux de la rivière.

人们在观察河流涨潮。

评价该例句:好评差评指正

Division I en 1993 a fondé le bouddhique flux de Fawu Département.

我部于1993年创办的佛教法物流通处。

评价该例句:好评差评指正

Un titre financier est un contrat où les parties s'échangent des flux d'argent.

一个经济凭证是一个契约或者是流动资金交换的一部分。

评价该例句:好评差评指正

La production est maintenant 400 filature flux de vapeur.

现已投产400头汽流纺。

评价该例句:好评差评指正

Hugh est un non-tout, les larmes aux flux de la langue.

物是人非事事休,欲语泪先流。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait plusieurs fois du flux migratoire dans l'histoire.

历史多次人口大规模迁徙事件。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également inquiets des flux de réfugiés.

我们也对难民流动感到关

评价该例句:好评差评指正

Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.

更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra bloquer les flux financiers en direction des terroristes.

必须恐怖分子的资金流动。

评价该例句:好评差评指正

Et les pays en développement ont besoin de ces flux.

发展中国家需要投资和信息流动。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit endiguer le flux de réfugiés et déplacés.

联合国必须制止日益高涨的难民和国内流离失所者的浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont tout intérêt à gérer les flux migratoires.

各国可得益于管理移徒者的流动。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes marchent vers le haut, l'eau dans le flux de bas.

“人往高处走,水往低处流” 法语怎么翻译这句话。

评价该例句:好评差评指正

Mais les flux de voyageurs devraient s'estomper sur les mois qui viennent.

但在接下几个月旅游流量就很难说了。”

评价该例句:好评差评指正

Il existait une certaine hiérarchie dans les flux et transactions économiques.

随之而来的是有形资产和金融资产价值的变换。

评价该例句:好评差评指正

Tous les produits finissent par rentrer dans le flux de déchets.

所有产品最终都要进入废物流。

评价该例句:好评差评指正

Toutes sortes d'autres facteurs influent également sur les flux migratoires.

人员移徙还受到其他多因素的影响。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous arrivons à faire face aux flux internes de populations.

现在,我们面临的是国内人口流动。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les investissements supposent davantage que de simples flux de capitaux.

最后,投资的范围要比简单的资本流动更广泛。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait tout faire pour arrêter ces flux à la source.

尽一努力从来源制止小武器的供应是合理的做法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的, 倒休, 倒序, 倒叙, 倒悬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Le Soleil émet aussi un flux de particules chargées électriquement.

太阳还发射带电的粒子流。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensuite, la déstabilisation de l'Afghanistan risque également d'entraîner des flux migratoires irréguliers vers l'Europe.

此外,阿富汗局势的动荡也会导致欧洲将面临非常规化的移民潮。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Grâce à plusieurs couches absorbantes, le flux sanguin est collecté.

由于有多个吸收层,月经裤因此可以收集血液。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Si vous signiez un accord de vente exclusif avec nous, vous recevriez un flux régulier de commandes.

您若跟我们公司签份独家包销协议,定会收到大量订货。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quels furent les flux et les reflux de cette méditation tragique ?

那些痛心的冥想有过怎样的起伏?

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et on a une série de poils qui mesure une image de flux.

而我们有系列的毛发来测量个流动图像。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La grotte est inondée et le puissant flux vous projette contre les murs.

山洞被淹没了,强大的水流将你冲向墙壁。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un flux d'images qui mêle des vidéos récentes et d'autres datées.

大量的图片混合了最近以及过去的视频。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En effet, les jours recommencent à s'allonger après cette célébration, ce sont les flux d'énergie positive qui reviennent.

确实,在庆祝冬至之后,白昼又开始变长,重新生了阳气。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.

气泡破坏了这个分子链,导致水流被切

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin pensa donc que l’on pourrait utiliser ce flux et ce reflux pour le transport des objets pesants.

于是水手考虑到可以利用潮水的涨落来运送较重的东西。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous apporterons des réponses adaptées face aux perturbations des flux commerciaux et à l'augmentation des prix.

我们将对贸易流动中格上涨提供适当的应对措施。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.

它收集有关国民生产、劳动力经济贸易流动的所有信息。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La lumière et l'obscurité, la poussée et la traction, le flux et le reflux, le tout en harmonie.

光明与黑暗,推力与拉力,潮起与潮落,切都很谐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et son institut ne va plus du tout se limiter à la démographie ou au flux commercial.

他的研究所不再局限于人口统计或贸易流动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le problème, c'est que ce flux continu est plus ou moins puissant en fonction de l'activité du Soleil.

问题是,这种持续的流动或多或少都会影响到太阳的活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les rendez-vous servent seulement à réguler le flux de donneurs.

任命只是为了规范捐助者的流动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Cette année, on a décidé de travailler en flux tendu.

- 今年,我们决定在紧凑的流程中工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Patiemment, ils scrutent le flux à la recherche du paquet suspect.

他们耐心地扫描流中的可疑数据包。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La Slovénie est bien décidée à stopper radicalement le flux migratoire actuel.

斯洛文尼亚决心从根本上制止目前的移民潮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载, 倒在地上, 倒在扶手椅上, 倒灶, 倒账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接