C'est arrivé fortuitement.
这是意外发生。这是突如其来。
13 L'Inde a-t-elle des fichiers informatisés concernant l'immigration et, dans l'affirmative, ces fichiers comportent-ils des données relatives aux demandeurs d'asile? Quelles mesures ont-elles été prises pour empêcher que ces données ne parviennent fortuitement à la connaissance des pays d'origine des demandeurs d'asile?
13 印度是否维持计算机化入境记录,若然,是否包括寻求庇护者数据? 已采取什么措施来防止这种数据无意中向寻求庇护者原籍国提供?
Si, lorsque la preuve d'une infraction pénale grave (infractions liées à la drogue, à la violence ou au terrorisme) est découverte fortuitement à l'occasion d'une enquête portant sur une autre infraction grave effectuée avec un mandat d'interception (un tel mandat autorise l'interception des communications orales à l'aide de système d'écoute), la preuve de la première infraction sera jugée recevable.
规定在根据拦截搜查令(此种搜查令准许以听声装置截听口头通讯)调查一严重罪行时意外发现另一严重刑事犯罪(诸如与毒品有关、严重暴力和恐怖主义罪行)证据,则此一证据可以受理。
Notre délégation estime que le Sommet du millénaire sera une réunion unique de l'Assemblée générale qui ne devrait rivaliser avec aucun autre événement ou initiative parallèle, lesquels pourraient fortuitement avoir des conséquences indésirables et affaiblir l'impact du Sommet ou réduire l'importance d'une réunion au sommet de l'organe le plus représentatif et le plus universel des Nations Unies, l'Assemblée générale, dont les pouvoirs doivent être pleinement exercés et ne devraient pas être amoindris.
我国代表团认为,千年首脑会议将是大会一次独特会议,不应当同其他平行事件倡议进行竞争,尽管可能是无意,这些事件倡议会产生不希望出现后果并缩小首脑会议影响破坏联合国最有代表性和普遍性机构,大会首脑会议重要性,而大会权力应当得到充分发挥,不应当被削弱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Cela nous a vraiment perturbés" , explique cette source anonyme à Mediapart, parce que Christophe Girard aurait plutôt affirmé " qu'il avait rencontré Gabriel Matzneff fortuitement, à des occasions X ou Y. Quand on déjeune avec quelqu'un en tête-à-tête, cela ne me paraît pas relever du fortuit" .
“这真的让我们感到不安”,这匿名消息人士向 Mediapart 解释道,因为 Christophe Girard “他在 X 或 Y 场偶然遇到了 Gabriel Matzneff,。当我们吃午饭时与某人一对一,在我看来这不是巧”。