有奖纠错
| 划词

D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

人类发展报告处认,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞地步。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.

此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发极具攻击性言论。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

我们只能不理睬以色列十分可笑发言。

评价该例句:好评差评指正

Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威和伤害个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.

主席先生,小组进调查本应是专业调查,但我国敌人荒唐地恶意干涉小组调查直持续到今天。

评价该例句:好评差评指正

J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.

当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性安全理事会内,坐在执国际法机构内。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des pratiques grotesques - en fait, éculées - qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.

这些指控只不过是荒谬和实际上故伎重施做法,是了转引国际社会对以色列政权在巴勒斯坦和其他区域罪恶政策和可恶径和暴注意力。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.

我们带来“犹太复古主义是种族主义”决议、谴责了以色列和埃及之间和平协定,并产生了很多关于中东问题其他闹剧式文本这个机构最近在这个冲突问题上并非以其客观性而著称。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il une similitude entre l'agresseur et la victime de l'agression, entre l'occupant et l'occupé, entre des militaires armés jusqu'aux dents et disposant des armes les plus grotesques et les plus diaboliques et un peuple qui n'a rien pour se protéger?

在侵略者同侵略受害者之间,在占领者同被占领者之间,在以这种丑陋和罪恶武器武装到牙齿军队同手无寸铁人民之间,有什么相似之处?

评价该例句:好评差评指正

Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.

如果在儿童遭受枪杀、年轻人面临死亡和监禁情况下继续讨论技术援助问题,巴勒斯坦人民就会觉得这种讨论是十分荒谬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打坝, 打白条, 打摆子, 打摆子的, 打摆子患者, 打败, 打败<书>, 打败的, 打败敌人, 打败侵略者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,会仅仅是为了提出这些可笑的指控吧?我想一通电话足您的需求。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想象出独眼巨人作的鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le règne du cinéma BURLESQUE, aussi appelé slapstick, où tout n'est que chutes, baffes et poursuites grotesques.

这是滑稽电影的统治, 也称为闹剧,一切都只是跌倒、耳光和怪诞的追逐。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Alors pourquoi cet homme qui a concrètement aidé l'Ukraine, fait-il d'aussi grotesques propositions aujourd'hui ?

那么为什么这个具体帮助乌兰的人,今天会提出如此荒谬的提议?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le journal se souvient ainsi chez nous de la série Netflix Marseille, dont les internautes listaient les scènes les plus grotesques...

. . 报纸因此记住了我们国家的 Netflix 系列马赛,其互联网用户列出了最怪诞的场景. . . .

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

事实上,一楼和前门的两扇窗户都位于三个怪异生物的嘴里。

评价该例句:好评差评指正
德法文

Il reprend la fantaisie pour orchestre de Milhaud dans une " farce dansée" dans laquelle on danse en costumes grotesques et au ralenti sur cette musique rapide.

他将米洛德的幻想曲用于管弦乐队的 " farce dansée " 中,人们穿着怪异的服装,在这种快速的音乐中跳舞。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À part quelques détails un peu grotesques, on s'inscrit typiquement dans le style des grosses productions moyenâgeuses de l'époque.

除了一些略显怪诞的细节外,它是典型的当时中世纪型作品的风格。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En fin de compte, sa carrière compilée brosse moins le portrait d'un râleur que celui d'un homme entier, résolu au refus de toute compromission et spectateur attentif des manies grotesques de ses contemporains.

最终,他的职业生涯与其说是一个抱怨者,如说是一个完整的人,决心拒绝任何妥协,并且是同时代怪诞狂热的细​​心旁观者。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles sont là, grotesques, têtues, géantes et ça paraît imbécile de les appeler des banquettes ou de dire quoi que ce soit sur elles: je suis au milieu des Choses, les innommables.

它们在那里,怪诞、固执、巨,称它们为长椅或谈论它们似乎是愚蠢的:我在事物的中间,无法命名。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

" Il y a eu une volonté de m'humilier en me convoquant sous le statut de la garde à vue" , a estimé l'ancien président, tout en qualifiant les chefs d'accusation sont " grotesques" .

“有人想通过传唤我被警察拘留来羞辱我,”这位前总统说,同时将这些指控描述为“荒谬的”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打包, 打包工人, 打包裹, 打包机, 打包票, 打包钳, 打苞, 打饱嗝儿, 打抱不平, 打奔儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接