Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委议以非方式举行。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非方式进行的。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非议审议。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非议的数目仍然过多。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非议。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只小时,在禁止旁听的情况下庭作出判决。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后继续举行非议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行闭门议审议报告。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非议,继续议事。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非庭审期间作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理举行非磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是闭门进行的?
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,庭应采取不的方式。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非评议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
情况通报结束后进行非辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les académiciens se réunissent le jeudi après-midi, à huis clos.
学院院士们在每周四下午举行非公开会议。
Le huis clos le plus absolu est exigé.
一切被要求保密。
Elle mène des études pour voir comment améliorer la qualité de l'air dans des huis clos comme la station spatiale internationale.
它正在研究如何改善密闭空间(如国际空间站)空气质量。
Guerre à huis clos, dans des appartements à rideaux tirés.
闭门作战,在带窗帘公寓里。
Un échange à huis clos pendant près de 6 heures.
- 闭门交流近6个小时。
On parle aussi d'un huis clos.
我们也在谈论一个封闭会议。
Le procès va se tenir à huis clos, sans la présence de public.
判将在没有公众在场情况下闭门进行。
Un huis clos entre les reliefs des Alpes et la salle d'audience.
阿尔卑斯山浮雕和法庭之间摄像。
A l'Assemblée, pendant près de 8 heures, ils ont travaillé à huis clos.
- 在大会上,他们闭门工作了将近 8 个小时。
A.Quatennens s'est fait très discret ce matin lors de l'audience à huis clos.
- A.Quatennens 今天早上在闭门听证会上非常谨慎。
La réalisatrice, M.Drigeard, y a ajouté sa propre expérience d'un huis clos entre copains.
导演 M.Drigeard 添加了她自己在朋友之间拍摄经历。
Le huis clos, qui est la règle, n'est pas du tout respecté.
,这是规则,根本没有受到尊重。
C'est le résultat d'un vote à huis clos à la suite du XXe congrès du parti.
这是第 20 次党代会后闭门投票结果。
La commission a beau se tenir à huis clos, elle est rendue publique par certains membres présents?
委员会很可能闭门举行,但由出席某些成员公开?
Oui, après une édition 2020 organisé à huis clos, le tournoi a fait son retour dans le format habituel.
是,在闭门举办了 2020 年版之后,锦标赛又恢复了通常形式。
Amendes, matchs à huis clos, retraits de points: paradoxalement, les supporters pénalisent avant tout leurs clubs.
- 罚款、空场比赛、扣分:自矛盾是,球迷们首先惩罚了他们俱乐部。
Le médiateur de l'ONU pour le conflit syrien, Lakhdar Brahimi, rencontre jeudi à huis clos dignitaires et opposants syriens.
叙利亚冲突联合国调解人赫达尔·卜希米,周四与叙利亚政要和反对者举行了闭门会议。
Après une instruction secrète, un jugement à huis clos ne terminerait rien.
经过秘密调查,闭门造车判决不会结束任何事情。
Du coup, vous pourriez me dire qu'on doit savoir ce qui se passe dans ce huis clos.
所以你可以告诉我我们需要知道这台里发生了什么。
Deux matches du club devant se jouer à domicile auront lieu à huis clos, c'est-à-dire dans un stade entièrement vide.
将在主场进行两场俱乐部比赛将闭门进行,也就是说在一个完全空无一人体育场内进行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释