Chacun des conjoints est maintenant imposé individuellement.
目前夫妻的收入所得税税款各自分别缴纳。
Le couvre-feu est toujours imposé dans la capitale.
因为这一原因,首都仍然实行宵禁。
Des pénalités sont seulement imposées en dernier recours.
只有在解决问题的其他手段均告无效后才适用罚款办法。
Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
即便被判了,也是从轻发落。
Les modèles doivent être élaborés et non pas imposés.
应该发展,而不是强加模式。
Selon elle, le système était imposé de l'extérieur.
她认为,该制度是由外部强加给该岛的。
Les sanctions ont été imposées pour la paix au Libéria.
实行制裁,目的是为了利比里亚平。
Des entraves sérieuses sont souvent imposées à l'aide humanitaire.
获得人道主义援助的机会时受到严重的阻碍。
Aucun obstacle physique ou juridique n'est imposé aux navires.
为一种善意的表示,土耳其已邀请亚美尼亚成为黑海经济织的创始成员国。
Cependant, leur efficacité est limitée par les conditionnalités rigoureuses imposées.
可是,高度的条件性限制了它们的有效性。
Ces trois dernières années, il a imposé un blocus sévère.
在过去三年里,它实施了严格的关闭行动。
Cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées.
该法规定可对社团施加的行政处罚。
Les sanctions globales imposées contre l'Iraq ciblent la population civile.
对伊拉克实行的全面制裁所针对的是平民百姓。
Ces solutions ne peuvent pas toutes être imposées de l'extérieur.
这些解决办法不能全部靠外界强加。
Il demande la levée de toutes mesures économiques coercitives imposées unilatéralement.
贝宁敦促取消单方面采取的所有经济胁迫措施。
Normes de sécurité imposées aux collectionneurs d'armes et de munitions.
规定武器弹药收藏者应遵循的安全准则。
Des solutions toutes faites ne peuvent être simplement imposées de l'extérieur.
不能简单地从外界强加现成的解决方法。
En cas de réexportation, les mêmes conditions sont imposées aux pays tiers.
再出口要求第三国符同样条件。
Ni Dieu ni la nature n'a imposé cet ordre des choses.
这种秩序并不是上帝或大自然决定的。
Aucune obligation équivalente n'est imposée aux personnes effectuant un service civil.
服民事役的人与此情况不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ainsi, moi, un mort, je me serais imposé à vous qui êtes des vivants.
这样我会把我这个死强加给你们这些。
Fini le temps où il était obligé d'observer scrupuleusement les règles stupides imposées par les Dursley.
那些被迫去服从杜斯利家的条条规则的日子过去了,他不会按达利的食谱进食。
La décision est définitive et imposée aux parties.
裁决是终局的,对双方都有约束力。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
朱莉亚却必须和其他旅客一样接受例行检查。
L’école primaire imposée à tous, l’école secondaire offerte à tous, c’est là la loi.
要强迫接受初等教育,中学要向大家开放,这就是法律。
Moscou avait imposé sa langue russe aux autres peuples Rus.
莫斯科会将它的俄语强加给其他罗斯民族。
Bref, petit à petit, c’est le mot avocado qui s’est imposé en anglais pour désigner le fruit.
总之,avocado,慢慢进入英语中,来表示水果。
Leur destin repose donc sur cette ultime épreuve imposée par Hugo.
他们的命运将取决于雨果设定的最后一项比赛。
Figure de gymnastiques acrobatiques imposées, pour avaler un verre d'eau tête en bas et bras en croix.
叫她做几个特技式的体操动作,头朝下,双臂交叉,然后喝一杯水。
Bref, petit à petit, c'est le mot avocado qui s'est imposé en anglais pour désigner le fruit.
总之,慢慢地,英语中,avocado一词开始用来指代水果。
Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.
他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何其艰巨。
Armand respecte toutes les conditions imposées aux candidats du vrai jeu télé.
阿尔芒遵照着所有的电视竞赛的参赛选手要遵照的规则。
Je ne suis pas obligé de regarder la télé, de regarder tel programme imposé.
我不必看电视,看某个强加给我的节目。
Ce qui va tout changer, c'est l'article 8 de la convention d'armistice imposée par l'Allemagne à la France.
改变一切的是德国强加给法国的停战协定第8条.
Les règles imposées, c'est de faire les courses le matin pour la préparation l'après-midi.
一般规矩是早上购物,下午做准备。
Il faut qu'il sache qui lui a imposé l'épreuve qu'il a subie ce soir et pourquoi.
他需要知道是谁使他经历了今天晚上的磨难,以及为什么会这样。”
Résultat, l'éclair a supplanté le chou, le macaron, et s'est imposé comme la nouvelle tendance.
结果就是,闪电泡芙艳压群芳,把圆形泡芙和马卡龙都比了下去,成为了甜品界的新趋势。
On instaure plus de discipline avec un rythme de vie imposé.
我们建立了更多的纪律,强加了生节奏。
Elle a imposé ses inventions, ses savants, ses sportifs, ses stars et donc aussi sa langue.
它传播自己的发明、学者、运动员、明星,还有语言。
Il a donc imposé le français comme langue officielle dans les écoles pour tout le monde.
因此,他在学校强行推行法语作为官方语言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释