有奖纠错
| 划词

Il est inconséquent avec lui-même.

他自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

De telles tentatives d'infractions sont inconséquentes et contre-productives.

这种侵犯企图既短视又会产生相反效果。

评价该例句:好评差评指正

Si tant est que l'article 24 doive être conservé, la délégation polonaise le trouve passablement inconséquent.

波兰代表团认为保持第24条不会引起什么后果。

评价该例句:好评差评指正

La compétence universelle est la promesse d'une justice meilleure, mais la jurisprudence est dans cette matière disparate, inconséquente et mal comprise.

辖权可以加强司法,但是辖权的法理学却是零碎的、不连贯的,不为人们所了解。

评价该例句:好评差评指正

Les données officielles sur la mortalité maternelle sont inconséquentes; il serait utile d'avoir un aperçu de l'évolution de la mortalité maternelle au cours des dix dernières années.

产妇死亡率的官方数据并不一致,纵览过去十年的产妇死亡率的走向会有所帮助。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait par exemple le fait qu'une liste se substituant à une règle générale présentait le risque d'être incomplète ou inconséquente, et de soulever pour cette raison des problèmes d'interprétation.

一个问是,采取以开清单而不是以一般性规则为基础的方法,会有可能出现不完全不一致的情况的危险,从而产生如何解释的问

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a tort de considérer que, si le Commissaire chargé de délivrer les permis de vente d'alcool a agi de façon malhonnête, partiale ou inconséquente, la saisine de la Cour suprême serait une voie de recours utile.

当缔约国假设如果专卖局长行为不当有偏向意性,最高法院可以是一个有效的补救途径,它就错了。

评价该例句:好评差评指正

C'est être inconséquent que d'inviter instamment à prendre des mesures pour éliminer le terrorisme international tout en détournant les yeux de pareilles injures, ou de parler de coopération internationale tout en laissant en liberté des terroristes convaincus.

一面督促采取措施消除国际恐怖主义,一面又对这种严重暴行视若无睹,一面大谈国际合作,一面却让已招认的恐怖分子逍遥法外,这是何等的言行不一呀。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont observé qu'il était inconséquent de la part du Conseil d'envoyer une mission s'occuper d'une certaine question et de convoquer une séance publique sur cette même question avant d'avoir reçu le rapport de sa propre mission.

它们指出,安理会派出一个代表团去处理某一问,但却在该代表团尚未提出报告的情况下就举行公开会议讨论同一个问,是不妥当的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme beaucoup d'intervenants humanitaires extérieurs au système des Nations Unies n'ont guère vu l'intérêt des groupes humanitaires, leur participation a été inconséquente et ponctuelle et a parfois donné lieu à la mise en place de programmes d'assistance parallèles.

此外,许多非联合国人道主义行为者认为人道主义分组没有多大价值,他们的参与不能始终一贯、具有临时性并在某些情况下产生并行的援助方案。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut paraître inconséquent par rapport aux « peuvent être » qui figurent dans la première phrase, mais cette formule était la seule qui pouvait concilier les opinions largement divergentes exprimées au Groupe de travail sur la question de la cession des contrats.

这看似可能与第一句中的“得”不一致;然而,这一措辞是调和工作组内关于转让问的广泛不同意见的惟一方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背手, 背书, 背书(支票), 背书(支票的), 背书人, 背书一张支票, 背书债券, 背熟台词, 背水一战, 背水阵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dix Pour Cent

On va encore être accusés d’être inconséquents...

我们还是任。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Fausse puissance que le vent emporte, ou parfois même qui n’existent pas : c’est le cas des châteaux en Espagne, une expression ancienne et très courante en français : il s’agit de rêves inconséquents.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背斜, 背斜(的), 背斜鼻, 背斜的, 背斜谷, 背斜脊, 背斜穹隆, 背斜圈闭, 背斜转折端, 背心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接