La société est devenue de plus en plus indifférente.
社会越来越冷漠。
Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.
我觉得她很漂亮, 可她对我却无动。
Ici ou là, cela m'est indifférent.
里或那里, 对我来说都一样。
Vos difficultés ne me laissent pas indifférent.
对您的困难, 我不是无动的。
Il est indifférent de faire ceci ou cela.
干个或那个都无所谓。
Les habitants d'un grand immeuble restent indifférents aux autres.
大楼里的居民对他人很冷漠。
Il ment à ses parents indifférents à son sort, vole, fugue.
他向不关心他的父母撒谎,盗窃,离家出走。
Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡是和他不沾边的, 他都不闻不问。
Les jeunes, en ce qui les concerne sont quasi indifférents aux campagnes anti-tabac.
年人,他们对反烟运动几乎无动。
Le Panama ne sera jamais indifférent au destin de l'ONU.
巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。
Dans la vie il ne faut jamais rester indifférent, il faut aimer ou haïr.
生活中永远不要保持冷漠,去爱,或者恨。
Ne croyez pas que je sois, que nous soyons indifférents aux violences.
在我有幸领导的极其出色的工作队中,我们把一切精用努制止暴,暴。
Elle ne limite pas les cas dans lesquels le consentement est jugé indifférent.
该款并未限制同意被视为不相干的案件的范围。
Ces avertissements et ces propositions ont laissé le monde quasiment indifférent au début.
些警告和提议开始时得到的回应,是相应不理。
L'électorat, au mieux indifférent, est au pire hostile envers ceux qui sont au pouvoir.
选民们最好的是不关心,最糟的是对当权者持仇视态度。
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
我们不能对些数字无动。
Leur nationalité serait indifférente pourvu qu'ils soient compétents.
律师可以来自任何国家,但他们必须胜任。
Nous ne pouvons pas rester indifférents devant ces actes barbares.
在野蛮行径面前,我们不能无动,坐而观望。
Est-il possible de rester indifférent face à cette crise humanitaire aiguë?
我们能够无动地眼看着场严重的人道主义危机发生吗?
La MINURSO ne pouvait rester indifférente face à de tels événements.
西萨特派团不能对种事件仍然采取熟视无睹的态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La malle-poste arriva comme il faisait l’indifférent.
正当他作不在焉状的时候,驿车到了。
Je ne suis pas aussi indifférent que vous le pensez.
“其实我也不是那么超脱。
Seul de Vinci semblait rester complètement indifférent à ce spectacle.
只有达·芬奇对这一切动于衷。
A l’évidence , rien de ce qui concerne l’école n’est indifférent aux Français.
问,凡跟教育有关的事都是法国关注的事情。
– Qui avez-vous vu mourir ? demanda-t-elle d'un ton indifférent.
“你看到谁死了?”她语气冷漠地问。
Scrutés, raillés ou fantasmés, les élèves de Sciences Po laissent rarement indifférent.
总是被加以审视、嘲讽或幻想,巴黎政治学院的学生总是引关注。
Cette conversation muette dans ces circonstances eût intéressé le spectateur le plus indifférent.
在这种情况下的这次声的交谈,即使最动于衷的旁观者也会对它发生兴趣。
Quant à d’Artagnan, il demeura parfaitement indifférent à l’enthousiasme des deux hommes noirs.
达达尼昂呢,对这两位教士所表现的热情,则完全动于衷。
Ce qui est sûr, c'est que Aya Nakamura ne laisse pas indifférent, elle divise beaucoup.
可以肯定的是,Aya Nakamura引发轰动,并使成两派。
Au début, l'Église elle-même reste relativement indifférente.
起初,教会本身对此相对动于衷。
Drôles, voire controversées, les modes elles laissent jamais indifférentes.
有趣的,甚至有争议的,那就是时尚永远不会让动于衷。
Sa réussite ne l'a pas rendu indifférent.
他的成功并没有让他动于衷。
Une poignée de pillards, indifférents au mouvement des gilets jaunes, profite de l’aubaine.
少数抢劫者,对黄马甲运动漠不关,只是利用这次活动收获意外之财。
Seul Mr Croupton paraissait indifférent. Il avait presque l'air de s'ennuyer.
而克劳奇先生则是副兴味索然的样子,简直可以说是有些厌烦。
Même indifférent, je dois vous sauver d’un péril où je vous ai plongée.
“即便是冷淡,我也应该把您从我使您陷入的危险中救出来。
" On ne sait pas." répondit Montparnasse d'un air indifférent.
“不知道。”巴纳斯山若其事地回答说。
Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.
然而,“鹦鹉螺号”船只对此动于衷,它仍然开足马力穿行于这些残骸之间。
Apparemment, l'agitation qui régnait sur le camping les laissait indifférents.
这些金币是他在比赛中赌博赢来的。
Ils avaient tous le même air indifférent et un peu narquois.
他都漠不关,有点傻乎乎的样子。
Chacun est indifférent à ce qui se passe autour de soi, ignorant les autres, tout proches.
每个都对周围发生的事情漠不关,视其他,视周围的一切。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释