有奖纠错
| 划词

Malheureusement, nous ne voyons aucun signe d'infléchissement de cette tendance.

令人遗憾是,我们看不到这一趋势减缓迹象。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que pour l'instant, les sociétés pétrolières ne se sentent pas menacées par l'infléchissement en faveur des agrocarburants.

这意味着,迄今为止,石油公司没有感到转向农业燃胁。

评价该例句:好评差评指正

Cet infléchissement de l'équilibre entre intérêt général et intérêts privés revêt une dimension nouvelle lorsqu'on l'envisage dans le contexte international.

从国际角度而言,公共利益和私人利益之间平衡这种转变具有新含义。

评价该例句:好评差评指正

Même les plus optimistes des projections donnent à penser qu'un déficit budgétaire important persistera pendant un temps considérable, sauf infléchissement majeur des politiques suivies.

即使最乐观预测也表明巨大赤字很可能维持相当一段时间,除非发生重大政策变化。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances reflètent un infléchissement structurel graduel mais important de la base économique de la région vers une plus grande diversification de l'activité économique.

这些趋势标志着该区域经济基础正朝着经济进一步多样化方向进行缓慢而又重要结构性转变。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité se sont félicités du changement d'orientation du programme de travail et de l'infléchissement des priorités en faveur des sous-programmes 2 et 3.

有人赞赏地注意到工作方案重点变化和有利于次方案2和3优先事项变化。

评价该例句:好评差评指正

Les premiers signes d'un infléchissement dans la situation en matière de VIH sont également perceptibles chez les jeunes des régions septentrionales de la République-Unie de Tanzanie.

在坦桑尼亚联合共和国北部地区年轻人当中也首次出现了艾滋病病毒蔓延被扭转迹象。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait donc que l'infléchissement des tendances à plus long terme des émissions anthropiques, tel que prévu à l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 4, n'ait pas encore été réalisé.

这些结论表明,尚未实现第四条第2款(a)项所指改变人为排放量长期趋势。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette dernière indiquait que la Convention et le processus d'établissement de rapports n'avaient pas toujours conduit à un examen public et à des infléchissements de politique au niveau national.

研究还表明,《公约》和报告程序并不总是能导致国家一公开审查和政策变革。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le système s'emploie de plus en plus à mobiliser des partenaires de la société civile et du secteur privé, dont la coopération est indispensable à toute entreprise d'infléchissement des processus de la mondialisation.

联合国系统也积极吸引民间社会和私营部门都是对全球化进程发生良性影响不可或缺伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Rapporteur spécial est d'avis qu'un tel infléchissement, positif en soi, risquerait d'être source de confusions, et qu'il serait artificiel de prévoir des procédures différentes pour la notification d'instruments qu'il est souvent difficile de distinguer clairement.

然而,特别报告员认为,这一细微改动,虽然本身具有积极作用,可能会造成混乱,而且鉴于各种文书通常难以彼此区分,订立不同通知程序未免有些牵强。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les juges de la mise en état imposent à l'accusation de donner des indications plus précises sur la stratégie qu'elle compte suivre au procès, pour éviter les retards que pourrait occasionner tout infléchissement ultérieur de sa part.

预审法官还命令检方更详细地制订审判战略,避免在审判中间因改变战略而造成拖延。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en l'absence de toute modification des dispositions du Protocole, la production de HCFC des pays développés suivra les futurs infléchissements de la courbe de consommation, qui se produiront probablement à un rythme plus lent que par le passé.

但是,在《议定书》不做任何改动情况下,未来发达国家氟氯烃消费或许将以一种相对于目前来说更为缓慢渐进方式减少。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, par exemple, si les progrès les plus sensibles sont signalés en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, on ne peut distinguer que dans cinq des 11 pays qui ont répondu un infléchissement bien distinct de ces systèmes en direction des pauvres.

例如,尽管欧洲和独立国家联合体表明取得进展最大,但从报告中只能看出,11个报告国家中有5个有明显扶贫重点。

评价该例句:好评差评指正

On considère que l'infléchissement des fonctions du Groupe spécial et l'adoption d'une stratégie vigoureuse de mobilisation de ressources en feront un instrument dynamique de promotion tant de la coopération technique entre pays en développement en particulier que de la coopération Sud-Sud en général.

我们认为,如果按照所建议方针调整技合特别股所发挥职能方向,同时采取一项积极筹资战略,将使技合特别股能够成为一个充满活力促进发展中国家间技术合作,乃至促进整个南南合作工具。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'infléchissement des attitudes négatives, il convient de préciser qu'il n'a pas été élaboré de plan d'ensemble: comme les coutumes traditionnelles affectent la vie des femmes à d'innombrables égards, de l'école au mariage et au-delà, il est mené des programmes et des campagnes dans nombre de domaines différents.

关于改变消极思维方式问题,她解释说,没有一个全面计划:相反,鉴于传统习惯问题涉及妇女生活方方面面,从学校教育到婚姻以及其他,因此在不同领域规划了不同方案和运动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣, 晨衣(女用), 晨钟, 晨钟暮鼓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Cet infléchissement du rapport de l'artiste à la guerre reste tout de même assez mesuré.

艺术家与战争关系的这仍然很有分寸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Les prévisions pour la semaine prochaine n'indiquent pas de véritable infléchissement de la tendance.

- 下周的预测并未势有任何实际化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

L'infléchissement des prix sera long et progressif.

- 价格下跌将是长期且渐进的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


衬垫, 衬垫物, 衬管完成, 衬花, 衬裤, 衬里, 衬里衣服, 衬料, 衬领, 衬棉花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接