Par intervalles, on entendait le bruit d'un avion.
不时听到飞机飞过的声音。
Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.
这两个柱子之仅有一米的。
Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.
在适当隔时后进行“复习”培训。
Cette réunion a lieu désormais à intervalles réguliers.
现在已持续使用此一方法。
Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.
其兼并多家经营困难的企业。
Ils ont exprimé leur intention d'examiner cette question à intervalles réguliers.
他们表示,他们打算经常地审查这一事项。
Il n'a pas fourni de renseignements à jour dans l'intervalle.
至今尚未提供任何最新资。
Les notifications pourraient être faites à intervalles rapprochés, voire en même temps.
通知的时可以很靠近,也可以同时进行。
L'Équipe a beaucoup de tâches importances à accomplir dans l'intervalle.
在此期,工作队有许多重要的工作要做。
De telles opérations ont en effet été lancées à intervalles réguliers depuis samedi.
自上星期六以来,此种行动不断发生。
Il est prévu que cette réunion d'échange soit répétée à intervalles réguliers.
今后有望期举行这样的交流会。
Il recommande également d'évaluer à intervalles réguliers l'incidence de ces campagnes.
它还,期评估这种运动的效果。
Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.
此种培训将在全年期举行。
Le gel des avoirs se poursuit et est examiné à intervalles réguliers par le Conseil.
资产冻结仍持续有效,并由安全理事会期审查。
Les programmes pilotes seront examinés et évalués à intervalles réguliers au cours de leur exécution.
将在执行期的期隔时内对试点经验进行审查和评价。
De nouvelles inspections sont exigées à intervalles réguliers, généralement tous les deux ou trois ans.
需要期重新检查,通常为2至3年。
Renseignements fournis par la délégation du CICR à Maputo (qui a été fermée dans l'intervalle).
红十字会驻Maputo代表团提供的资(该代表团自那时以后被关闭)。
L'Administration a indiqué que les rapprochements étaient effectués à intervalles réguliers et continueraient de l'être.
行政当局解释说,调节工作期进行,而且将继续期进行。
Les Lituaniennes chefs d'entreprise échangent à intervalles réguliers des données d'expérience avec leurs homologues étrangers.
立陶宛的女企业家经常与国外同行交流经验。
Des rapports sur la situation aux niveaux national, régional et mondial seront publiés à intervalles réguliers.
将根据国家、地区和全球一级有关情况的数据期出版报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille s’obstinaient.
尽管不时下着雨,滑稽角色、丑和傻瓜依然在活动。
Il paraissait m’éviter. Je ne le rencontrais qu’à de rares intervalles.
他好像在躲避我。我很少碰到他。
Cependant Marius croyait par intervalles et depuis quelques instants entendre un petit bruit sourd du côté du prisonnier.
可,有好一阵子,马吕斯似乎听到一的窸窸窣窣的声音,若断若续地从被绑人那方面传出来。
Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.
“不,石缝里可以长出树,它们可以啃嫩叶吃。”
Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.
从上一卷最后一张拍摄到拍这卷的第一张,正好间隔这么长时间。
Et il en a eu beaucoup d'autres dans l'intervalle.
这期间他又有过许多情妇。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边的灯光直直地照了下来,在地上投下了一些影子。
L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.
每组预测值的时间间隔为一百时。”
La pluie commença à tomber, les gouttes se suivirent bientôt sans intervalle ; ce fut alors un vrai déluge.
紧接着就下起雨来,雨点越来越密,最后下起了倾盆大雨。
Dans les intervalles, il réparait la barricade.
间歇时,他修整街垒。
Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.
几乎同时而不像往常那样间隔一段时间以后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。
Depuis toujours, à de longues périodes d’intervalle, les hommes observent un phénomène étrange.
一直以来,人们每隔一段很长的时间后就可以观察到奇怪的现象。
Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.
人们在其中能望见真理——人类灵魂的光——放射光芒。
Dans l'intervalle, l'hippogriffe devra être isolé dans un enclos et soigneusement attaché.
在此期间,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以隔离。
Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.
在卧床的人呼吸的间歇里,他仿佛听到了老鼠在叫。
Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.
当然了,这些单词我们用得很少,因为时间间隔太长了。
C’était là ce qu’Enjolras, dans les intervalles de la canonnade et de la mousqueterie, saisissait.
安灼拉在炮轰和排枪之间所听到的就这些声音。
[ coup de pieds ] Voila les gars, intervalle les gars, c'est ça qu'on veut !
就这样,伙计们,这就间距,这就我们想要的!
On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.
暗淡的光线从上面射出来,同那间黑色圆形屋子里的一样,火苗蓝色的。
Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.
恐怕不能了。他已经耗尽了体力,在发烧的间歇期间,他就象死人似的躺在那里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释