有奖纠错
| 划词

On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.

我们能听见围在尸体周围的人们的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Il se répand en lamentations.

他叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正

Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.

不是在哀悼,在地方的悲叹。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评的时候了,而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.

这次专题辩论不能变际上表达绝望或表示友好的场合。

评价该例句:好评差评指正

Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.

但是,我们绝不能认为我们到这里来是为了抱怨,想把大会作为堵哭墙。

评价该例句:好评差评指正

Depuis notre dernier rapport, nous avons été témoins d'une importante décision de la Haute Cour de Justice dans l'affaire des « Femmes du Mur des lamentations ».

自我们提交上次报告以来,我们见证了高级法院在“西墙妇女”事件中所作的重要判决。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.

当我听到这些话时,我不禁听到声悲叹,为失去的和比较单纯的世界而悲叹:我的曾祖母的世界。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.

我还访问了地铁站,人们自发地聚集地铁站的面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他们守夜。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.

在北半球将财富浪费在奢化生活的情形下,同情、悲叹和有限的慈善援助无法使非洲摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.

没完没了的软弱无力的声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害的无辜者,也表明安理会在完自身任务方面的严重失败。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.

我们理解犹主义实体对联合特别委员会(特委会)的指控,实际上,该委员会为莫萨德、美中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.

《核不扩散条约》的起草者们30年前曾对人类所创造的这恐怖的发明表示悲叹,但又充分认识到仅仅表示遗憾是无法改变现实的。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.

我们都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;我们非常清楚该问题已经超出了人们反思和感叹其性质、起因和问题的阶段。

评价该例句:好评差评指正

A-t-il été poussé à agir après le terrible attentat-suicide à la bombe, qui a fait 22 morts et 135 blessés, contre un bus bondé dans le centre de Jérusalem, plein de familles, d'enfants et de nourrissons juifs orthodoxes qui rentraient de la prière au Mur des lamentations?

安理会是否在耶路撒冷市区辆满载到西墙祈祷后返回的正统犹家庭、儿童和婴儿的拥挤公共汽发生可怕自杀爆炸,造22人死亡,135人受伤后被迫采取行动了呢?

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, nous avons offert un compromis et nous nous sommes déclarés prêts à accepter un contrôle israélien sur le Mur des lamentations, qui constitue l'enceinte occidentale de ce lieu saint, et bien qu'il fasse partie intégrante de Jérusalem-Est occupée auquel s'applique la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité.

尽管如此,我们主动提出妥协,并表示愿意接受以色列对哭墙,即对这圣地的西墙的控制,虽然它是安全理事会第242(1967)号决议所适用的被占领东耶路撒冷的部分。

评价该例句:好评差评指正

La fermeture forcée du lieu de prière le plus vénéré du judaïsme, le Mur des lamentations, la veille de la fête de Rosh Hashanah, parce que les Palestiniens lançaient des pierres aux fidèles juifs, est l'équivalent de l'évacuation de la Place St-Pierre à Noël ou de La Mecque en plein coeur de la période de pèlerinage.

由于巴勒斯坦人向犹教礼拜者投石块,犹教最受敬重的祈祷地点西墙在犹新年这重要节日前夕被迫关闭,这相当于在圣诞节撤出圣彼得广场或在麦加朝圣高潮关闭麦加的克而白。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant en dépit des condamnations importantes qui ont été prononcées, des vérités mises au jour et de la jurisprudence ainsi constituée, tout ce que nous semblons entendre de nos jours, dans cette salle et au Conseil de sécurité, sont les lamentations à l'égard du coût exorbitant de la justice pénale internationale, alors que le budget combiné des deux Tribunaux spéciaux n'atteint même pas 300 millions de dollars par an.

但是,尽管那些定罪很重要,尽管事实无可争辩,尽管已有判例可循,我们现在在这大会堂中和安全理事会上听到的似乎都是对际刑事司法高昂费用的抱怨——两法庭的合并预算年接近3亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Et il me rappelle la plus grande de toutes les lamentations pour une culture perdue, l'oeuvre qui en fait sous-tend la réflexion des activistes qui luttent contre les forces de la mondialisation - Claude Lévi-Strauss, l'auteur de Tristes Tropiques, son chef-d'oeuvre qui est une élégie pour les peuples du bassin de l'Amazone; un peuple qui même tel qu'il l'a saisi dans son livre était en train de se fondre dans notre monde moderne.

这使我想起了为失去的文化所发出的最伟大的悲叹,那部贯穿在为反对全球化势力而斗争的积极份子的思想中的著作——克劳德·莱维-斯特劳斯和他的杰作《热带的悲伤》,这是他为亚马逊河谷人民唱出的挽歌,他在书中描绘的这河谷正从我们现代世界中消失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


house, houspiller, houssaie, housse, housser, houssière, houssiner, houssoir, houston, houx,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid poussa une lamentation encore plus déchirante.

海格更加响亮地嚎哭起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un éclat de rire interrompit les lamentations de Wang Miao.

汪淼的哭泣被身后的一阵笑声打断。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dobby poursuivait son récit, sa petite voix perçante couvrant les lamentations de Winky.

多比继续讲他的故事,高声尖叫,盖过了闪闪的哭号。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce Jérémie-là nous fera éviter bien des lamentations dans les affaires, dit le notaire en riant.

“这个杰雷米,使我们在生意上再也用到怨气冲天,”公证人笑着说。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .

走廊的另一边传来凄厉的叫声和哀嚎。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Chaque année également, s’élève le même concert de lamentations. C’est trop bête, à la fin !

年年怨声载道。说到底,真太傻了!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Cela s'est passé près du mur des lamentations.

这发生在西墙附近。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sur les gradins, les supporters de Gryffondor saluèrent l'exploit avec des cris de joie tandis que les partisans des Serpentard se répandaient en lamentations.

格兰芬多们的欢呼声在寒冷的天空回荡,其还夹杂着斯莱林们的怒吼和呻吟。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.

大致说来,他们怯懦的人,他们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出欣然接受这明显的暂时便的姿态。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Au loin, des bestiaux marchaient ; on n’entendait ni leurs pas, ni leurs mugissements ; et la cloche, sonnant toujours, continuait dans les airs sa lamentation pacifique.

远处有牲口在走动,但听见它们的脚步声,也听到它们的哞叫。晚钟一直在响,在空气散发出哀而怨的长叹。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l’éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la maison entière, d’ailleurs, une lamentation montait. On pleurait à tous les étages, une musique de malheur ronflant le long de l’escalier et des corridors.

其实并非他们一家人受此煎熬,全宅院里也哀号四起。每一层楼里传来哭泣声,痛苦的哀叹声沿着楼梯和走廊时地回响。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien ne manquait au confort de la tombe. Les deux époux y furent déposés l’un près de l’autre, puis recouverts de terre et d’herbes, après une nouvelle série de lamentations.

墓里一切享用的东西布置齐全了,于把尸体放下去,并排躺着。接着,又哭了一阵,就用土和草把尸体掩埋起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Des centaines de personnes se sont rassemblées au mur des lamentations, à Jérusalem cet après midi, pour faire une prière contre les négociations de paix en cours avec les Palestiniens.

今天下午,数百人聚集在耶路撒冷的西墙,为与巴勒斯坦人正在进行的和平谈判祈祷。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une cloche au son clair retentit au rez-de-chaussée, aussitôt suivie par la même cacophonie de hurlements et de lamentations que Tonks avait provoquée la veille en renversant le porte-parapluies.

楼下传来丁丁当当刺耳的门铃声,紧接着昨天晚上唐克斯撞翻伞架时触发的那种凄厉的尖叫哀号。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils ne savaient pas, ils balbutiaient, ils avaient de grands frissons et des gestes de fous, des gestes qui écartaient une vision abominable, toujours présente. La foule augmentait rapidement, une lamentation montait des routes.

他们知道,支支吾吾地说上来,浑身打着冷战,作着激烈的手势,好像要把仍然留在眼前的可怕的幻影赶走。人群迅速地增加着,大路上哭声四起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le docteur, sans toucher la main de Villefort, sans revenir un seul instant sur ce qu’il avait dit, sortit escorté par les larmes et les lamentations de tous les gens de la maison.

医生并没和维尔福握手,也没再多说一句话,就这样在全家人的哀泣和悲叹声走了出去。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

C’est donc l’aile dure du gouvernement et les colons qui sont venus manifester en prière devant le mur des lamentations pour faire pression sur les négociations en cours avec les Palestiniens.

因此,正政府和定居者的强硬派来到西墙前祈祷示威,对正在进行的与巴勒斯坦人的谈判施加压力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

Depuis ce jour, on raconte qu’elle survole la région et pousse un cri de lamentation chaque fois que ses biens changent de propriétaire ou qu’un membre de sa lignée est proche de la mort.

从那天起,据说每当她的财产易手或她的家族成员濒临死亡时, 她就会飞越该地区并发出哀号。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Mylord ! Madame Helena ! répétait-elle en joignant les mains, je vous dis que mon père est là ! Je vous affirme que j’ai entendu sa voix sortir des flots comme une lamentation, comme un dernier adieu ! »

“爵士啊!夫人啊!”她拱着手直叫,“我说我父亲在那里呀!我向你们保证,我听到了他的声音,从浪里传出来,就和哀号一样,和临死时告别一样啊!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hubble, hubei, Hubert, hublot, hübnérite, Huc, huche, hucher, huchet, Hucho,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接