有奖纠错
| 划词

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他们到鄙视、辱骂和杀害。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.

正好相反,这折磨的社会决定采取的用以培育宽恕胸怀的明智之路。

评价该例句:好评差评指正

Souvenez-vous du génocide cambodgien, de ce peuple martyrisé par ces bourreaux; de l'indépendance de la Namibie; et de celle du Timor.

想一想柬埔寨人民所遭的种族灭绝,想一想柬埔寨人民所的苦难,想一想纳米比亚的独立,东帝汶的独立。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, rien ne justifie les tentatives de certains États d'envoyer encore plus d'armes dans ce pays martyrisé depuis si longtemps.

这一方面,某些国家企图向这一长期遭痛苦的国家提供更多武器没有任何道理的。

评价该例句:好评差评指正

Or, ce qui nous importe avant tout, c'est le sort de la population civile, martyrisée par une guerre dont elle n'est pas l'actrice principale.

最重要的问题平民人口的命运,他们不这场战争的参战者,但却害者。

评价该例句:好评差评指正

Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.

当时的行政官认为这种仪式极少为人接,于决定用一个200多年前被崇拜的圣人来代替牧神,就圣瓦朗丁(saint-valentin)。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de ces incidents, l'Accord d'Abuja est un signe d'espoir, et d'abord pour ces populations martyrisées vers qui aujourd'hui vont bien sûr toutes nos pensées.

这些事件之外,阿布贾协议先对那些我们今天向其表示同情的经苦难者希望的迹象。

评价该例句:好评差评指正

De ses premières années, il se souvient des "yeux bleus" de sa mère et de la tyrannie de ses petits camarades de classe, qui le "martyrisent".

从幼年起,他就记得母亲“蓝色的眼睛”和同班同学让他“尽折磨”的残暴。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement engage le Conseil de sécurité à exiger la totale démilitarisation de la ville de Kisangani, comme le souhaitent les habitants de cette ville longtemps martyrisée.

我国政府敦促安理会要求彻底解除基桑加尼的武装,这也该长期遭痛苦城市居民的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

评价该例句:好评差评指正

Et nous avons tant à faire. Des conflits non résolus, d'autres qui surgissent; une pauvreté qui recule très lentement; des peuples martyrisés par les guerres, des réfugiés arrachés à leur terre; une menace terroriste qui ne faiblit pas.

旧的冲突没有解决,新的冲突又爆发;减少贫困步履艰难;人民遭战争破坏;难民被迫逃离家园;恐怖主义威胁有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux jours à peine, un groupe de pèlerins iraniens, qui s'étaient rendus à Karbala pour rendre hommage à leur imam décédé, y ont été martyrisés par des terroristes, avec des dizaines d'Iraquiens innocents.

天前,一群前往卡尔巴拉拜觐其已故的伊玛目的伊朗朝圣者那里被恐怖分子杀害,一同遇难的还有数十名无辜的伊拉克人。

评价该例句:好评差评指正

Les fondateurs de l'ONU savaient qu'on lit l'avenir du monde dans le regard de l'enfant martyrisé, de l'enfant qui a faim, de l'enfant qui voit ses parents humiliés, de l'enfant qui, depuis sa naissance, n'a connu que la guerre, de l'enfant qu'on a arraché à sa maison, à sa patrie, à sa famille.

联合国缔造者懂得,可以从折磨的儿童、饥饿的儿童、目睹父母遭凌辱的儿童、出生之后遭遇连绵战祸的儿童、家破人亡、背井离乡的儿童的眼睛中,看到世界的未来。

评价该例句:好评差评指正

Seront financés au titre du budget de l'exercice 2003-2004 d'importants programmes sociaux dont le programme sur la formation militaire, le programme de la rééducation des jeunes, des activités de promotion sociale, des programmes sur les modèles de comportement à suivre par les jeunes, et la protection familiale, l'aide aux femmes et aux enfants martyrisés et l'assistance aux personnes démunies, âgées et handicapées.

2004预算供款的关键社会服务包括学生军训队方案、青年自新方案、支持社会活动、为青年树立榜样活动及为家庭提供的服务、支助被殴妇女和儿童,以及照顾穷人、老年人和残疾人等服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan d'action recommandait que des mesures précises soient prises, notamment : intervention et remise en état après une crise; amélioration des abris actuels; mise en place d'une brigade spéciale de police; fourniture d'information, d'assistance médicale, de conseils, d'une ligne de téléphone qui donne des conseils; le renforcement de la rapidité des procédures visant à fournir une aide financière aux femmes martyrisées; la formation et le placement des survivants de la violence.

《行动计划》建议,具体的补救办法应包括:危机干预和重新安置;改善现有的避难所设施;建立一个特别警察大队;提供信息、医疗援助、咨询和电话帮助热线;加快向殴打妇女提供资金帮助的手续;做好暴力幸存者的培训和工作安置。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous tenons à encourager la présidence de présenter un projet de résolution qui résume les débats importants d'aujourd'hui et qui exprime les positions de principe des délégations quant à la nécessité pour l'Assemblée d'assumer sa responsabilité suite à l'échec du Conseil de sécurité d'assumer la sienne afin de sauver le peuple palestinien à Gaza des actes d'agression d'Israël et de protéger le peuple martyrisé de son incapacité à répondre aux espoirs que lui confie la Charte.

最后,我们要鼓励主席提交一项决议草案,借以总结今天的重要讨论和表达各代表团所持的以下原则立场:安全理事会未能承担自己的责任,把加沙的巴勒斯坦人民从以色列的侵略行为中拯救出来之后,大会必须承担自己的责任,保护难人民免安理会失职的影响,从而实现《宪章》所寄予它的希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décrêper, décrépi, décrépir, décrépissage, décrépit, décrépitaion, décrépitation, décrépiter, décrépitude, decrescendo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Natoo

C'est amusant ça de martyriser un chien.

虐待狗狗有趣吗!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

La vie de ouam si ya un qui bouge, je le martyrise !

有一个人敢动我就杀了他!

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Ça évitera de martyriser souvent les pauvres employés des compagnies aériennes dans les aéroports.

这样也避免了对航空公司的可怜员工施加压力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

François a condamné l'agression de l'Ukraine, pays « martyrisé » selon ses mots.

弗朗西斯谴责对乌克兰的侵略,用他的话说,这个国家“殉道”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il n'a plus que la peau sur les os ! Empêche ton chat de le martyriser !

经皮包骨头了!你别让那只猫靠近!”

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Alors, je sais que dans tous les " Draw my life" , il faut dire qu'on était martyrisé à l'école tout ça.

所以,我知道,在所有的" 画我的生活" ,必须说,我们在学校殉难这一切。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Un jour, comme elle lui essayait un ancien caraco à Nana, elle était restée suffoquée, en lui voyant l’échine bleue, le coude écorché et saignant encore, toute sa chair d’innocente martyrisée et collée aux os.

有一天,她让拉丽试穿一件娜娜的旧上衣,忽然一阵伤心,她看见拉丽的脊背上青一块紫一块,手肘上破了皮,血还没,全身受尽折磨无辜的薄皮紧紧地包着瘦骨。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

La plupart du temps, le terme est en usage pour évoquer une réalité dramatique : une maladie qui fait souffrir par exemple, ou une personne martyrisée dans sa vie quotidienne.

大多数时候,这个词被用来唤起一个戏剧性的现实:例如,一种使痛苦或日常生活中殉难的人的疾病。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年4月合集

L'Union raconte la cathédrale de Reims, martyrisée en 1914 par les bombardements allemands, dont la guérison fut fêtée en 1938, quand le président de la république Albert Lebrun fut salué ainsi par le cardinal Suhard.

L'Union 讲述了兰斯大教堂,于 1914 年在德国轰炸中殉难,其治愈在 1938 年庆祝,当时共和国总统阿尔伯特·勒布伦受到苏哈德枢机主教的欢迎。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Ils viennent, ces corps, des villages dévastés par le Hamas, dans le désert du Néguev, pas loin -c'est le plus vertigineux de mes lectures ce matin- de ce coin de sable où une jeune bédouine fut martyrisée.

这些尸体来自内盖夫沙漠中被哈马斯摧毁的村庄,距离一个年轻的贝都因人殉难的沙角不远——这是我今天早上读到的最令人眼花缭乱的一本书。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

PL : Les autorités birmanes contestaient la compétence de la Cour mais les juges ont donc tranché et cela donne espoir à la minorité musulmane des Rohingyas qui est martyrisée.

PL:缅甸当局对法院的管辖权提出异议,但法官因此作出裁决,这给殉道的穆斯林少数罗兴亚人带来了希望。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

Empêche ton chat de le martyriser !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décriminaliser, decriminalization, décriquage, décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接