有奖纠错
| 划词

Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.

富有预见性的改革意味着我们绝不能允许自己被盘根错节的狭窄民族利益所束缚。

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons donc toujours uniquement s'il est dans notre intérêt national mesquin de le faire.

因此,我们仍然只在符合我们狭隘的自我利益时才采取动。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.

巴勒斯坦人的悲痛已经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。

评价该例句:好评差评指正

Mais mon amour aurait été bien égoïste et mesquin s’il s’était laissé influencer par une telle pensée !

尽管这笔财富能会永远让我和她缘尽于此.果我因为这个原因而影响到我的思想,那我对她的感情就太过于自私和狭隘!

评价该例句:好评差评指正

Souvent, son action est entravée par l'exercice irresponsable du droit de veto ou par la défense d'intérêts nationaux mesquins.

由于不负责任地使用否决权或由于塞入狭隘的民族利益,安理会往往不能采取动。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.

美国的这些挑衅卑鄙的,也与它低劣的政治策略出一辙。

评价该例句:好评差评指正

Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.

巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、卑微的蒙羞、歧视和最终使丧失人性的不平等现

评价该例句:好评差评指正

Il est important de parler de la jeunesse avec sérieux, pas par le biais de politiques mesquines ou des politiques d'assistance.

必须认真地谈论青年问题,而不采用一些没有价值的政治策略或福利政策。

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts mesquins, égoïstes et partisans s'avèrent dans la pratique plus importants et prennent le pas sur les intérêts du pays.

在实践中,偏狭的利益、自私和派系斗争被认为比国家利益更,更优先。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit n'a pas de solution militaire, et l'absence d'humanité ni les visions mesquines ne pourront changer cet état de faits.

冲突无法获得军事解决,心胸狭窄与缺乏人性都不会改变局面。

评价该例句:好评差评指正

La justice et l'état de droit ne doivent pas être battus en brèche ni pris en otage par des intérêts politiques mesquins.

司法和法律绝不能受到狭隘政治利益的损害或成为其抵押品。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, et comme première mesure, il faut mettre fin au monopole de l'information et à ses abus pour des raisons mesquines.

为此,首先应该结束新闻垄断和出于私利而滥用新闻的现

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne peut devenir un instrument au service des intérêts mesquins de ceux qui souhaiteraient qu'elle reste ignorante d'affaires qui relèvent indubitablement du Statut.

国际刑事法院不应成为为特殊利益群体谋福利的机构,这些利益群体会竭尽全力阻止《罗马规约》中有关规定的广泛传播。

评价该例句:好评差评指正

L'on indiquerait ainsi clairement que l'on ne saurait tolérer les agissements de ceux qui n'hésitent pas à sacrifier les enfants à leurs intérêts mesquins et égoïstes.

这将向那些为了狭隘的私利而毫无顾忌地牺牲儿童的人发出一个强有力的讯息,即他们的所作所为将不会得到容忍。

评价该例句:好评差评指正

Après ce triste constat, comment pouvons-nous avoir confiance en ces gouvernements dont les élites politiques sont surtout attachées à leurs propres intérêts religieux, politiques et économiques mesquins?

在出现了这种悲的无动于衷之后,我们怎么还能信任那些统治集团更关心自己在宗教、政治和经济上的蝇头小利的政府?

评价该例句:好评差评指正

En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.

今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus que jamais, il faut traiter avec le Gouvernement somalien avec une grande honnêteté, et s'écarter du labyrinthe des sensibilités politiques internationales, de la polarisation internationale ou des intérêts mesquins.

今天比以往任何时候更需以一种远离错综复杂的敏感国际政治、国际分化和狭隘利益的做法,来与索马里政府打交道。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage prive les jeunes d'une source légitime de revenu et en fait des proies faciles pour les seigneurs de la guerre qui les impliquent dans leurs conflits mesquins mais sanglants.

失业剥夺了年轻人合法的收入来源,在军阀们因轻微小事即挑起的血淋淋冲突中成为任人宰割的羔羊。

评价该例句:好评差评指正

Les mesquines querelles politiques des membres de la Commission et de leurs commettants non seulement retardent la préparation des élections, mais encore risquent de compromettre sérieusement le crédit de cette importante institution.

委员会成员及其支持者的政治争吵不仅会延误选举进程,还会严损害这个机构的信度。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis d'Amérique utilisent la famine et le blocus pour servir des objectifs politiques égoïstes et mesquins, avec pour résultats le génocide et la coercition auxquels est constamment soumis le peuple iraquien.

美国利用饥饿和封锁来达到其自私和狭隘的政治目的;其结果伊拉克人民继续成为种族灭绝和强制动的受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apyrogène, apyrogénique, Apyrone, aqua, aquacole, aquacréptite, aquaculteur, aquaculture, aquadag, aquadague,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词达篇

Et " haricoter" souvent, c'était quelqu'un qui était mesquin dans les affaires.

“haricoter”常常指某人做生意时斤斤计较。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le descendant de l’ami de Henri III lui parut d’abord avoir une tournure assez mesquine.

一开始他觉得亨利三世的朋友的这个后代外相当猥琐。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

J'ai payé ! - T'es mesquin, en plus !

我付的钱!你气量太小了!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Bref, fini les guerres effroyables, les querelles identitaires, vive la nouvelle vie débarrassée de tous ces nationalismes mesquins.

总之,不再有可怕的战争,不再有关于身份的争吵,没有这些微观的民族主义的新生活万岁。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

" C'est un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute moralité, détaché des intérêts mesquins" .

“一个高尚的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离了低级趣味的人。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Le fait de carrément la retirer, je trouve ça presque mesquin.

- 彻底删除它的事实,我觉得这几乎是微不足道的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Nous n’avons pas souvent de pareilles aubaines ! Les voleurs deviennent mesquins ! La race des Sheppard s’étiole ! On se fait pendre maintenant pour quelques shillings !

发这么大一笔横财,咱们可不常见啊!如今已经没有什么了不的贼了!象西巴尔德那样的大盗已经绝种了!现在的贼往往只为了偷几个先令就被抓住了!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il trouva établi près de lui dans la bibliothèque, un jeune homme mis avec beaucoup de soin, mais la tournure était mesquine, et la physionomie celle de l’envie.

他发现在图书室里,他的身边,坐着一个轻人,穿着十分讲究;但是形容猥琐,脸上带着嫉妒的情。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

Mais ma grand’mère aurait cru mesquin de trop s’occuper de la solidité d’une boiserie où se distinguaient encore une fleurette, un sourire, quelquefois une belle imagination du passé.

然而我的外祖母认为太在乎家具结实的程度未免鼠目寸光,木器上明明还留有昔日的一点风采,一丝笑容,一种美的想象,怎能视而不见?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20225月合集

Dans Nice-matin je lis qu'un gamin a été écarté d'un stage de détection à Monaco parce qu'il portait un maillot du PSG, sont ils mesquins ces gens.

在尼斯-matin,我读到一个孩子被排除在摩纳哥的侦探课程之外,因为他穿着PSG球衣,他们是不是小气这些人。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第二卷

Et comme même chez les êtres supérieurs, au moment où ils semblent planer avec vous au-dessus de la vie, l'amour-propre reste mesquin, il fut pris d'une grande mauvaise humeur contre moi.

因为,即使当优秀人物乎和你一同翱翔于生活之上时,他们身上的自尊心仍然气度狭窄。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On voit quelquefois des gens qui, pauvres et mesquins, semblent se réveiller, passent subitement de l’indigence au faste, font des dépenses de toutes sortes, et deviennent tout à coup éclatants, prodigues et magnifiques.

我们有时看见一些穷而吝啬的人,好象一觉醒来,忽然从赤贫转为巨富,一下子变得奢侈豪华。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’était une assez vaste enceinte à peine éclairée, tantôt pleine de rumeur, tantôt pleine de silence, où tout l’appareil d’un procès criminel se développait avec sa gravité mesquine et lugubre au milieu de la foule.

这是一间圆厅,灯光惨暗,容积颇大,时而喧嚣四,时而寂静无声,一整套处理刑事案件的机器,正带着庸俗、愁惨的隆重气派,在群众中间活动。

评价该例句:好评差评指正
追忆华第一卷

À côté de leur immensité, je trouvai qu’un coup de chapeau serait mesquin et pourrait faire supposer à mon oncle que je ne me croyais pas tenu envers lui à plus qu’à une banale politesse.

但我内疚之深、铭感之深,决不是摘帽致意所能达的;我觉得这反倒会显得小家子气,甚至可能让外叔祖父看不出我对他感恩戴德只以为我用通常的礼貌敷衍罢了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202112月合集

En bas chez nous hélas l'homme est mesquin, le Parisien me dit que des propriétaires de logements mal isolés, passoires thermiques, les mettent en vente vite fait, avant que la loi les interdise à la location?

楼下家里可惜那个男人是小气的,巴黎人告诉我,保温不良的房屋,热过滤器的所有者,在法律禁止他们出租之前迅速将它们出售?

评价该例句:好评差评指正
火光之色

À partir de quoi, finis les enveloppes mesquines et les pots-de-vin symboliques ! Avec des pourcentages sur les bois, les fers, les bétons, les charpentes, les goudrons, les enduits, les mortiers, Charles vit pleuvoir des sommes spectaculaires.

从此往后,小家子气的红包,以及象征性的小费,就都宣告结束了!取而代之的是木料、钢铁、泥、构架、沥青、灰浆、涂料方面的抽成。夏尔见大笔大笔的钱票落入囊中,如春雨喜降。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20212月合集

Un petit monde mesquin, dont nous ne savions rien...

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Aquapuls, aquapuncture, aquarelle, aquarelliste, aquariophile, aquariophilie, aquarium, aquascooter, Aquaseis, aquastat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接