Nous devons à présent mettre en place les pièces manquantes de la réforme de l'ONU et trouver une façon de concrétiser cette réforme.
让我们现在把联合国改革中缺失部分补上,并,寻求使改革成为现实途径。
Nous devons tous nous efforcer de mettre de côté nos divergences et exprimer ensemble, aussi vigoureusement que possible, la détermination de la communauté internationale à contrecarrer les objectifs de ceux qui voudraient mettre en pièces le régime de non-prolifération nucléaire et, ainsi, saper notre sécurité commune.
我们所有人都必须竭尽全力,搁置分歧并尽可能强烈地表明国际社会决心挫败某些人企图,不允许他们破坏核不扩散制度,并进而损害我们安全。
Au lieu de mettre en pièces l'approche de longue date adopté par le Conseil, cette proposition garantit sa survie, élargit considérablement la gamme des produits offerts à la population civile et encourage la mise en oeuvre future en montrant au Gouvernement iraquien qu'il n'y a pas d'autre solution que de coopérer avec les Nations Unies.
该提案不但没有取消安理会长期办法,反而通过向伊拉表明它没有任何其他办法代替联合国合作,确保了这种办法继续存在,大大扩大了平民人口可获得物品范围,并促进了今后执行工作。
Le Sénat américain a récemment autorisé la reprise de la fabrication des « mini-nukes » ou armes nucléaires tactiques destinées à accroître encore des capacités d'extermination déjà testées lors des essais génocidaires d'Hiroshima et de Nagasaki, et ce, au moment où, non seulement la résistance populaire se fait de plus en plus invincible, mais aussi, où elle menace de mettre en pièces le dogme stratégique militaire du tout-puissant Pentagone, quant à la possibilité de mener la guerre simultanément sur deux fronts.
美国参议院最近授权重新生产微型或战术核武器,据说这种武器比广岛和长崎种族灭绝试验更加致命,而现在人民反抗不仅看来是不可逆转,而也威胁到强大五角大楼在两条战线上时发动战争双管齐下权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。