有奖纠错
| 划词

Il n'aime pas la monotonie d'une voix .

他不喜欢单调的声音。

评价该例句:好评差评指正

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

他厌倦城市的单调了。

评价该例句:好评差评指正

Des approches et des solutions nouvelles sont nécessaires pour rompre la monotonie des impasses.

需要有新的办法和新的解决办法来打破单调的僵局。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'il faut s'écarter de la triste monotonie des déclarations préparées.

我们认,需要改变单调宣读事先编写的讲稿的做法。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence quasi totale de programmes de réhabilitation, la monotonie qui s'installe peut exacerber les tensions.

几乎没有什么改造方案,单调枯燥的生活周而复始,这可能加剧了紧张。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement.

第三个方面是前枯燥无味的照本宣科的做法,走向交叉式讨论架的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

防止因失望而助长核武器的扩散和护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mulamula (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Je vais rompre quelque peu la monotonie de vos fonctions, Monsieur le Président, en introduisant la dimension de parité entre les sexes du fait, notamment, de ma participation au débat d'aujourd'hui.

穆拉穆拉夫人(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):主席先生,我完全赞同打破你职责的单调性,使妇女议程成主流,特别是参加今天的论。

评价该例句:好评差评指正

Votre accession à la présidence immédiatement après l'Ambassadrice Inoguchi du Japon et l'Ambassadrice Mohamed du Kenya n'a pas seulement apporté charme et enthousiasme; elle a aussi entraîné un mouvement mesuré dans la bonne direction, changeant agréablement de la monotonie générale qui a marqué cette instance ces derniers temps.

继你的前两任主席,即日本的猪口邦子大使和肯尼亚的穆罕默德大使后,你作接连第三位女性主席不仅会议带来光彩和激励,而且能使会议朝正确的方向有所推进,使脱离最近这一论坛里死水一潭的状况。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous tiendrons compte de ce facteur dans tout ce que nous faisons et disons dans diverses instances pour éviter que ne s'installent au sein de l'Organisation la monotonie, l'exclusion flagrante et les positions rigides de ses Membres sur des questions d'intérêt, comme la réforme du Conseil, alors et alors seulement pourrons-nous prétendre être sur la bonne voie.

我们在各种论坛上无论作什么和说什么时都铭记这一点,使联合国不受一言堂,公然排外和会员国在诸如改革安全理事会等涉及自身利益的问题上采取的僵硬立场害,那时,只有到那时,我们才能宣称我们在朝着正确的方向前进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诋毁, 诋毁<书>, 诋毁的, 诋毁某人, 诋毁某人名誉, 诋毁者, , , 抵补, 抵偿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une lutte mortelle pour le salut de mon âme aurait été bienvenue, histoire de rompre la monotonie du quotidien.

为保卫我的灵魂搏斗,这多好啊,可以打破令人厌烦的单调生活。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Peu à peu, la monotonie de la tâche m'entraîne à rêver.

渐渐地,工作很无聊让我分神了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une habitude parmi les autres, et comme un dessert prévu d’avance, après la monotonie du dîner.

拥抱不过是一个习惯已,就像吃了单调的晚餐之后,猜得到的那一道单调的点心一样。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les différentes parties du Bois, mieux confondues l’été dans l’épaisseur et la monotonie des verdures, se trouvaient dégagées.

林园的各部分,夏季是一片苍翠,那么厚实,那么单调,现在各现本色了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est certain que la monotonie du bord devait paraître insupportable au Canadien, habitué à une vie libre et active.

很显然,船上生活的单调,对于习惯自由和积极生活的加拿大人来说,是不可忍受的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une toile vide dans un cadre ouvragé constituait le seul élément qui rompait un peu la monotonie des murs au papier peint décollé.

墙皮剥落的墙面上空荡荡的,有一张空白的油画布镶在一个华丽的镜框里。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jamais pareille monotonie ne se rencontra, ni si obstinément prolongée. De paysages, d’incidents, de surprises naturelles, il n’y avait pas l’ombre !

从来也遇不到象这样单调的地方,延展这么远。什么风景呀,事物变化呀,自然界奇观呀,你连影儿也别想看到!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Le poète évite la monotonie en déplaçant les césures (pour les alexandrins) ou en procédant à des enjambements.

诗人避免了单调,移动了塞瑟尔(亚历山大林)或跨步。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pendant quinze années, le ménage habita la même petite ville de province, sans qu’un événement rompît la monotonie de son existence, pas même la naissance d’un enfant.

他们夫妇在这个外省的小城市里度过了十五年单调的生活,没有任何变化,也没有生过孩子。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Le dépaysement, le changement de rythme, des contraintes acceptées et des plaisirs partagés brisent la monotonie, la routine, le carcan des tâches et des obligations, l’étau de l’ennui.

生活环境令人愉快的改变,生活节奏的变化,自愿接受的束以及和他人共享的快乐打破了单调老一套的生活,打碎了任务和义务的枷锁,烦恼的纠缠。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais cette monotonie n’eut pas le temps de ma fatiguer, car, trois heures après notre départ, le train s’arrêtait à Kiel, à deux pas de la mer.

可是我还没有那么多时间可以让这些单调的景色使我的眼睛感到疲倦,因为出发以后三小时之内,火车就在基尔,海的尽端停下了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le chemin devint alors aisé et d’une parfaite monotonie. Il était difficile qu’il en fût autrement. Le voyage ne pouvait être varié par les incidents du paysage.

路面平坦,也没有什么高低曲折——它也不可能不这样;任何人对景色的特点是不能期望很多变化的。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'étais un peu perdu entre le ciel bleu et blanc et la monotonie de ces couleurs, noir gluant du goudron ouvert, noir terne des habits, noir laqué de la voiture.

我有点迷迷糊糊,头上是青天白云,周围是单调的颜色,开裂的柏油是粘乎乎的黑,人们穿的衣服是气沉沉的黑,车子是漆得发亮的黑。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Après cinq minutes d'exercice le petit prince se fatigua de la monotonie du jeu : – Et, pour que le chapeau tombe, demanda-t-il, que faut-il faire ?

经过五分钟的锻炼,小王子厌倦了单调的游戏: – 那么,为了让帽子掉下来,他问,必须做什么?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand la nappe fut ôtée, Bovary ne se leva pas, Emma non plus ; et, à mesure qu’elle l’envisageait, la monotonie de ce spectacle bannissait peu à peu tout apitoiement de son cœur.

餐桌的桌布撤掉了,包法利没有起来离开餐桌。艾玛也没有;她看着他的时间越长,就越觉得这个场面单调无味,她内心对他的怜悯也就越来越少了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand elle était ainsi, quand un sourire ne remplissait pas ses yeux et ne découvrait pas son visage, on ne peut dire de quelle désolante monotonie étaient empreints ses yeux tristes et ses traits maussades.

她现在的模样,眼中和脸上毫无笑意,忧愁的眼神和阴郁的脸色充满令人懊丧的单调。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et en effet si, à cette époque, il lui arriva souvent sans se l’avouer de désirer la mort, c’était pour échapper moins à l’acuité de ses souffrances qu’à la monotonie de son effort.

在这个时期,他虽然没有明确承认,却时常但愿期早临,这与其是为了摆脱这深刻的痛苦,倒不如说是为了摆脱他所作的努力的单调乏味。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant les deux journées suivantes, celles du 27 et du 28 octobre, le voyage s’accomplit sans incidents. Même monotonie et même stérilité du terrain. Jamais paysage ne fut moins varié, jamais panorama plus insignifiant. Cependant, le sol devint très-humide.

27、28两天,途中平安无事。到处是同样的单调和贫乏。风景极少变化,地形也很呆板。然土壤却变得很潮湿。

评价该例句:好评差评指正
DUFLE

Elle parle de la monotonie du travail.

评价该例句:好评差评指正
DUFLE

La monotonie de la tâche m'entraîne.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港, 抵港许可证, 抵还, 抵衡弹簧, 抵换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接