有奖纠错
| 划词

Cette mouvance suscite des attentes, mais aussi des craintes, des tensions et de la méfiance.

这些事态发展同时促成期望、恐慌、紧张和猜疑。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables issus de diverses tendances politiques, ethnies et mouvances religieuses ont participé à ces négociations.

代表个政治、族裔和宗教派别的政治领导人参加这些谈判。

评价该例句:好评差评指正

Les partis de la mouvance présidentielle sont regroupés au sein de la Convergence pour la République (CPR).

总统的党结成共和国联合组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons rappelé dans la présentation du rapport, le dialogue politique n'existait plus entre l'opposition et la mouvance présidentielle.

我们一到班吉便同所有政党会晤,组成共同意识形态的运动。

评价该例句:好评差评指正

En effet, des menaces et des périls nouveaux guettent cet espace devenu un refuge pour de nombreuses mouvances terroristes et criminelles.

实际上,新的威胁和危险正在窥视着这一空间,它现在已经成恐怖主义和犯罪势力的避难所。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le Groupe recommande de maintenir l'embargo sur les armes contre les Taliban, Al-Qaida et ceux qui sont dans leur mouvance.

根据这一分析结果,监测组建议保对塔利班、加伊达组织及其同情者的武器禁运。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan juridique, la Russie a toujours favorisé les droits collectifs, dans la mouvance de sa tradition étatique, juridique, spirituelle et culturelle.

在司法方面,俄罗斯倾向于在国家、司法、精神和文传统中促进集体权利。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les factions palestiniennes au Liban tenaient à démontrer leur unité au-delà de la mouvance des partis durant le récent conflit avec Israël, la situation a changé après le cessez-le-feu.

尽管黎巴嫩境内巴勒斯坦派在最近与以色列发生冲突期间热衷于表明超越派别界线的团结,但情况在停火之后发生变

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des forces de sécurité et leur réticence à agir ont créé une situation d'impunité généralisée, dont bénéficient les délinquants, surtout lorsqu'ils sont liés à des partis ou à des mouvances politiques.

安全部队软弱无力,不愿采取行动,造成违法者、特别是与政党或集团有瓜葛的违法者可以逃避惩罚的普遍现象。

评价该例句:好评差评指正

Une autre action judiciaire à connotation politique a été lancée au printemps 2001 avec la détention de sympathisants d'une mouvance généralement décrite comme « une alliance d'intellectuels religieux et nationalistes préconisant le pluralisme politique ».

今年春季,另一个更具有政治倾向的法律程序开始施行,拘留那些一般被称为“一个倡导政治的知识分子的宗教/民族主义同盟”的追随者们。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques nous rappellent quotidiennement combien les pays du Nord et ceux du Sud s'éloignent de plus en plus les uns des autres, au rythme des transformations s'opérant dans la mouvance de la mondialisation.

统计数字每天都提醒我们,随着全球带来的的变仍在迅猛发展,北方国家和南方国家彼此相隔越来越遥远。

评价该例句:好评差评指正

Il est également discriminatoire de la part d'un État de réserver les postes de l'administration aux membres de certaines religions ou d'exiger des postulants qu'ils adhèrent à une mouvance particulière de la religion dominante.

国家将公共职位限制为仅给予某些宗教成员或要求候选人皈依在本国占主导地位的宗教也是歧视性做法。

评价该例句:好评差评指正

Trois groupes se dégagent parmi les personnes arrêtées: la mouvance d'extrême droite ou skinhead et néonazie, les jeunes «satanistes» et des jeunes aux motivations diverses allant du soutien au peuple palestinien au mimétisme télévisuel et cinématographique.

在那些被捕的人中有三个群体十分突出:极右派或新纳粹运动的“光头党”、年轻的“撒旦追随者”、和出于种动机的青年人,动机包括支巴勒斯坦人民一直到模仿电视和电影的行为,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc nécessaire d'étudier la façon dont la mondialisation affecte l'autonomisation des femmes dans le monde en développement de manière à pouvoir élaborer des programmes appropriés et à exploiter les possibilités offertes par cette nouvelle mouvance.

因此必须认真审查全球问题对提高第三世界妇女地位的影响,以便能够制定适当的方案和利用这一新趋势带来的种机会。

评价该例句:好评差评指正

Outre le désarmement et la non-prolifération nucléaires, je pense au problème de l'acquisition des armes de destruction massive par des mouvances terroristes ou aux défis soulevés par certaines armes conventionnelles qui font des milliers de morts chaque année.

核裁军和不扩散以外,我们应当提到恐怖主义获得大规模杀伤性武器问题和每年杀死成千上万人的某些常规武器所造成的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs spirituelles de toutes les religions du monde évoquent l'impératif de parvenir à la concorde entre les civilisations et poussent à combattre les manifestations de la xénophobie et du racisme, ainsi que la résurgence des mouvances néonazies.

所有世界宗教的精神价值要求我们实现文明间的和谐,并且与仇外心理与种族主义的种表现以及新纳粹潮流的复苏作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'intolérance n'avait-elle pas normalement pour cible les réfugiés en tant que tels, mais les non-nationaux, les étrangers ou les groupes minoritaires, entre autres; elle s'inscrivait dans cette mouvance raciste et xénophobe que l'on constate généralement dans le pays hôte.

不容忍通常并非针对难民本身,而是针对非国民、外国人、少数群体等,它是接收国一般的种族主义和仇外思潮的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Troisième catégorie: et non des moindres, la mouvance de ceux, ici ex-militaires devenus «paramilitaires», là politico-rebelles devenus «parapoliciers», qui se substituent de facto à l'État en une sorte de militarisation rampante de la société, sur laquelle nous reviendrons.

第三类,但决不是最不重要的一类:涉及到现已成为“准军事人员”的前士兵和已成为“准警察”的叛乱战斗人员的活动,事实上使国家变成无节制军事的社会,这一问题我们稍后再作讨论。

评价该例句:好评差评指正

Si la loi ne s'applique pas pareillement à tous et si un traitement de faveur est accordé à des délinquants faisant partie de telle ou telle mouvance politique, la population en viendra à douter de l'utilité de la législation antidrogue.

法律适用方面的不一致或者优待有政治背景的罪犯,将会大大影响公众对药物管制法律的适切性的态度。

评价该例句:好评差评指正

Du 14 au 18 novembre, le Groupe des sages a organisé une série de concertation nationale avec les partis politiques tant de l'opposition que de la mouvance présidentielle, les syndicats, les organisations et associations de la société civile, ainsi qu'avec les ambassadeurs accrédités en République centrafricaine.

14日至18日,智者小组组织与下列方面的全国协商:反对派和总统派双方的政党;工会;民间组织和民间协会;驻中非共和国的大使。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est.. cette mouvance. C'est besoin. Je dirais de sentir ces muscles.

生活是运,这是必须。去感觉那些肌肉。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'année suivante, les deux mouvances s'affrontent militairement.

次年,这两股势力发生军事冲突。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

Agé d'une vingtaine d'années, il est connu pour appartenir à cette mouvance skinhead.

他大约二十岁,已知属于这个光头党运

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Un suspect a été arrêté aujourd'hui. Il s'agirait d'homme appartenant à la mouvance islamiste.

一名嫌疑今天被捕。他们将是一个属于伊斯兰运

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ils appartiennent à la mouvance identitaire, violente. L'un d'eux s'apprêtait à partir combattre en Ukraine.

他们属于身份认同运,暴力。其中一正要去乌克兰打仗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Quelle est l'ampleur de la mouvance violente d'extrême droite en France?

法国极右翼运暴力度如何?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Un vaste coup de filet contre cette mouvance a eu lieu au début du mois.

对这一运全面镇压发生在本月初。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un de ces groupes affiche une idéologie libérale et démocratique, mais l'autre puise ses origines dans la mouvance ultranationaliste.

- 这些团体中一个表由和民主意识形态,而另一个则起源于极端民族主义运

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Une mouvance qui inquiète de plus en plus le parquet antiterroriste.

越来越担心反恐起诉

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Issu de la mouvance des Frères Musulmans, le Hamas s’était réjoui de l’arrivée au pouvoir des Islamistes au Caire.

哈马斯来穆斯林兄弟会运,欢迎伊斯兰主义者在开罗掌权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

L'homme avait été suivi par les services de renseignement jusqu'à l'an dernier pour ses liens avec la mouvance salafiste.

直到去年,这名男子一直被情报部门跟踪,因为他与萨拉菲派运有联系。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et tous les groupes liés à cette mouvance politique étaient épiés et surveillés de près par les polices de ces états.

所有与这场政治运有关团体都受到这些州警察监视和密切监视。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sayyib Qutb avait un moment adhéré à une autre mouvance majeure de l'islam politique : la confrérie des Frères musulmans.

Sayyib Qutb曾一度加入了政治伊斯兰另一个主要运:穆斯林兄弟会。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En Arabie saoudite et au Qatar, les monarchies au pouvoir s'appuient sur une 1re mouvance rigoriste et puritaine de l'islam, le wahhabisme.

在沙特阿拉伯和卡塔尔,执政君主制国家依赖于伊斯兰教第一个严谨主义和清教徒运,即瓦哈比主义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Elles affirment aussi que quatre complices présumés ont été arrêtés, et que les responsables de l'assassinat font partie de la mouvance salafiste.

他们还声称,四名被指控同谋已被捕,而那些对暗杀负责是萨拉菲运一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

AC : Les deux mouvances, arrivées en tête et presque à égalité hier soir, sont déjà de retour sur le terrain.

AC:昨晚排名靠前并几乎打成平手两个机性,已经回到了场上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

De nouvelles perquisitions ont été menées tôt ce matin en Allemagne au sein de la mouvance islamiste, après celles déjà conduites vendredi à Berlin.

今天清晨,在德国伊斯兰运内部进行了新搜查,此前这些搜查已经于周五在柏林进行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

En Allemagne, ce spécialiste de l’extrême droite confirme qu’il y a des liens importants entre les identitaires français et la mouvance d’extrême droite allemande.

在德国,这位极右翼专家证实,法国身份主义者与德国极右翼运之间存在着重要联系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Ce groupe d'extrême droite dans la mouvance du mouvement antivax planifiait des attentats notamment contre les réseaux d'électricité pour provoquer une panne de longue durée.

在反病毒运之后,这个极右翼团体正在计划攻击,特别是针对电网以造成长期停电。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Il a précisé que 90% de la population syrienne n'appartiennent ni à l'opposition ni à la mouvance pro-gouvernementale et " veulent uniquement vivre en paix" .

他说,90%叙利亚口不属于反对派或亲政府运,“只想和平生活”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接